https://www.proz.com/kudoz/german-to-english/medical-general/1831228-gehirnmassenblutung.html

Gehirnmassenblutung

English translation: intracerebral h(a)emorrhage

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Gehirnmassenblutung
English translation:intracerebral h(a)emorrhage
Entered by: Emma Grubb

16:04 Mar 21, 2007
German to English translations [PRO]
Medical - Medical (general)
German term or phrase: Gehirnmassenblutung
In a text concerning the risk of vasospasm in stroke patients:

"Das erhöhte Vasospasmus-Risiko tritt nach einer Subarachnoidalblutung (SAB) oder nach einer Gehirnmassenblutung auf."

Is "cerebral hemorrhage/brain hemorrhage" OK for this or should it be something more specific?
Emma Grubb
United Kingdom
Local time: 12:38
massive cerebral h(a)emorrhage/bleeding
Explanation:
"Massen" corresponds to "massive" in this context...

--------------------------------------------------
Note added at 3 Stunden (2007-03-21 19:43:55 GMT)
--------------------------------------------------

Actually, the correct German term is "Hirnmassenblutung"...
Selected response from:

PPaulus
Germany
Local time: 13:38
Grading comment
Thanks to everyone!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +10massive cerebral h(a)emorrhage/bleeding
PPaulus


  

Answers


9 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +10
massive cerebral h(a)emorrhage/bleeding


Explanation:
"Massen" corresponds to "massive" in this context...

--------------------------------------------------
Note added at 3 Stunden (2007-03-21 19:43:55 GMT)
--------------------------------------------------

Actually, the correct German term is "Hirnmassenblutung"...

PPaulus
Germany
Local time: 13:38
Specializes in field
Native speaker of: German
PRO pts in category: 177
Grading comment
Thanks to everyone!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Johanna Timm, PhD
7 mins
  -> Danke, Johanna ;-)

agree  Cetacea: "massive intracerebral hemorrhage"
9 mins
  -> Danke, Cetacea ;-)

agree  Sonja Moser
12 mins
  -> Danke, Sonja ;-)

agree  Kcda: I would chop off the word "massive" there is no indication in the source sentence stating the bleeding is of such an extent! The word masse here is crudely to be understood as "brain matter" or grey matter. Otherwise suggestion is okay!
24 mins
  -> Thanks, Kcda ;-)

agree  MMUlr: Kcda is right IMO, as I61.9 (ICD-10) is German Hirnmassenblutung, English *Intracerebral hemorrhage*.
36 mins
  -> Thanks MMUlr ;-)

agree  Siegfried Armbruster: with MMUlr
2 hrs
  -> Thanks Siegfried ;-)

agree  KARIN ISBELL
2 hrs
  -> Thanks Karin ;-)

agree  Ingeborg Gowans (X): good point by kcda (what's your name really?)
3 hrs
  -> Thanks Ingeborg ;-)

agree  Courtney Sliwinski: Cerebral hemorrage seems to be pretty specific
3 hrs
  -> Thanks Courtney ;-)

agree  Dr.G.MD (X)
10 hrs
  -> Thanks Gerhard ;-)

agree  milinad
12 hrs
  -> Thanks milinad ;-)

disagree  Sabine Wilms, Ph.D. (X): I think it is wrong to translate "Masse" hier as "massive." This sentence specifically refers to two types of cerebral hemorrhaging: subarachnoid and intracerebral.
22 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: