Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
19:14 Mar 27, 2007
This question was closed without grading. Reason: No acceptable answer
German to English translations [PRO] Medical - Medical (general)
German term or phrase:Fundus vital, zentral anliegend
After further reflection, I'm still think that "zentral anliegend" refers to the retina, and this would be "attached centrally" but this would seem to imply that the peripheral retina was not. "Papille vital" could be "healthy disc" too.
I'm really not sure Patricia - I think maybe the Zentral is a red herring (transcription error?) I think it may just mean the retinal surface is flat (as it should be!) But neither my German nor my ophthalmology is good enough to warrant my confidence :-)