19:19 Apr 7, 2008 |
German to English translations [PRO] Medical - Medical (general) / Optics | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: jccantrell United States Local time: 17:18 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +1 | vitrescence |
| ||
2 | fabrication in glass |
| ||
2 | ability to undergo vitrification |
|
Discussion entries: 2 | |
---|---|
fabrication in glass Explanation: Assuming this means what you think it means, transferring the specification (CAD data or whatever) into an actual physical prism, then maybe this term will fit. Reference: http://www.prismresearchglass.com/custom-lab-glass.aspx |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
ability to undergo vitrification Explanation: This is a guess, in the absence of more details of the process concerned. If the lens were made from a liquid or by heating a solid in powder form, the process would involve vitrification (see the Wikipedia article on vitrification). |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
vitrescence Explanation: I don't understand why the asker has entered "Verglasbarkeit" in the write in fied for the asked German term or phrase, when the source text cited contains the term "Verglasbarkeitsgrenze". Vitrescence: The quality or state of being vitreous; glassiness, or the quality of being vitrescent; capability of conversion into glass; susceptibility of being formed into glass. http://www.thefreedictionary.com/Vitrescence Vitrescence: Verglasbarkeit http://tinyurl.com/4qgh3u -------------------------------------------------- Note added at 8 hrs (2008-04-08 04:15:16 GMT) -------------------------------------------------- Correction: In line 1 of the explanation above, please read "...into the write in field..." in place of "...in the write in fied..." -------------------------------------------------- Note added at 20 hrs (2008-04-08 15:35:56 GMT) -------------------------------------------------- @Anja Kaishian: Thank you for your note. Please let us know just in case the word "Verglasbarkeit" appears independently anywhere in the source text. It would definitely add to the context and in turn help us understand the term better. |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.