Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
16:22 Dec 19, 2010
German to English translations [PRO] Medical - Medical (general) / damaged hand after an accident
German term or phrase:Metacarpophalangealgelenk 5. NS o. B.
Following an accident on the street, the patient had injuries to the hand (besides the knee) and a doctor made an examination, wrote a report and noted the following constatations on the hand.
Reizlose Narbe über der Beugefalte palmar am 5. Strahl mit noch deutlicher narbiger Einziehung undperiartikulärer Weichteilschwellung am Metacarpophalangealgelenk 5. NS o. B., starker Druckschmerz.
Metacarpophalangealgelenk is easy enough "metacarpo-phalangeal articulation", but about the rest 5. NS o. B.
The rest of the report gives no indication, as it deals with the knee injuries
I think the 5 still belongs to the Metacarpophalangealgelenk. And then a new sentence starts: NS ohne Befund (unremarkable), starker Druckschmerz. I am not sure what NS stands for. Nervensystem maybe? That the sensory function is intact?