14:28 Apr 14, 2005 |
German to English translations [PRO] Medical - Medical: Health Care / Cardiac investigation | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: MMUlr Germany Local time: 21:42 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +2 | s. below! |
| ||
4 | The angiography of the mesenterial vessels.... |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
Overall meaning, please.. The angiography of the mesenterial vessels.... Explanation: showed a stenosis at the branching off of the superior and inferior mesenterial arteries, however, only the stenosis of the arteria mesenteria superior is hemodynamically relevant. This captures both the contents and the clinical significane of this report in rather plain English. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Overall meaning, please.. s. below! Explanation: Correct German text: "In der Angiographie der Mesenteralgefäße zeigte sich laut dem mündlichen Befund eine Abgangsstenose der A. mesenterica (Aa. mesenterica superior u. inferior), wobei die Stenose der A. mesenterica superior hämodynamisch relevant sei." -------------------------------------------------- Note added at 9 mins (2005-04-14 14:38:12 GMT) -------------------------------------------------- Angiographical findings of the mesenterial arteries: Only based on the verbal / not written report, there was a stenosed origin of the A. mesenterica (both sup. et inf.), where only the stenosis of the A. mesenterica superior was hemodynamically relevant. -------------------------------------------------- Note added at 39 mins (2005-04-14 15:08:12 GMT) -------------------------------------------------- @Zareh, only to make sure: I didn\'t want to give a translation of the sentence in native-speaker quality (which I can\'t do without the assistance by native speakers). Your request was to give the overall meaning of the sentence (which was again full of OCR mistakes, in part). So my suggestion is meant as explanation, not translation (you can manage it, I suppose, yourself very well). |
| |
Grading comment
| ||
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|