KudoZ home » German to English » Medical: Pharmaceuticals

Tauchschwert

English translation: immersion sword

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
14:13 Nov 20, 2008
German to English translations [PRO]
Medical - Medical: Pharmaceuticals
German term or phrase: Tauchschwert
Dragierung:
Hier werden lediglich die wichtigsten Geräte stichwortartig aufgeführt:
Konventionelle Dragierkessel verschiedener Größe des gleichen Herstellers, produktberührende Teile aus VA, leicht zu reinigen und zu desinfizieren.

Jeweils ausgestattet mit Zuluft-Heizgebläse, Abluft, Tauchschwert, Sprühpistole (Hochdruck und üblicher Druck), Steuerungsgeräten, Vorratsbehältern, Druckbehältern, jeweils alle produktberührenden Teile aus VA, leicht zu reinigen und zu desinfizieren.
njbeckett
Germany
Local time: 05:36
English translation:immersion sword
Explanation:
Term used by "Friedhelm Stechel GmbH", a company that makes the things.

At Schering, we used to call them "immersion blow-dryers"
Selected response from:

Robert Sleigh
Local time: 05:36
Grading comment
Not a hundred percent sure, but can't find anything better, thanks.
3 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +1immersion sword
Robert Sleigh


  

Answers


17 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
immersion sword


Explanation:
Term used by "Friedhelm Stechel GmbH", a company that makes the things.

At Schering, we used to call them "immersion blow-dryers"

Example sentence(s):
  • For an optimized guidance of the air through your product we offer our immersion sword.

    Reference: http://www.stechel-coatingsystems.de/cms/index.php?id=66&L=1
Robert Sleigh
Local time: 05:36
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 39
Grading comment
Not a hundred percent sure, but can't find anything better, thanks.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  David Williams: "immersion sword" sounds horribly literal. I'd go with "immersion blow-dryers" if that's what Schering used to call them.
17 mins

agree  Alan Wiser, MD: I agree. Tauchschwert=immersion sword! I looked up the website, and both English and German versions are available!
14 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search