KudoZ home » German to English » Medical: Pharmaceuticals

Pharmabranche

English translation: pharmaceuticals sector & industry

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
16:04 Nov 20, 2008
German to English translations [PRO]
Tech/Engineering - Medical: Pharmaceuticals
German term or phrase: Pharmabranche
in one sentence: "pharma" and "pharmazeutischen": how to differentiate/translate?

Rund 150 Unternehmen mit ca. 8.200 Beschäftigten forschen und arbeiten in der Biotechnologie und der Pharmabranche. Hinzu kommen 70 Unternehmen der pharmazeutischen Industrie.
After looking in ProZ, I'm inclined to write "chemical development" and "pharmaceuticals industry": is that right?
GeorginaW
Germany
Local time: 16:23
English translation:pharmaceuticals sector & industry
Explanation:
It seems an odd distinction, but I'd say the Pharmabranche is most probably the "pharmaceuticals sector" and the "pharmazeutische Industrie" would, of course, be the "pharmaceuticals industry".


--------------------------------------------------
Note added at 35 mins (2008-11-20 16:39:11 GMT)
--------------------------------------------------

Please bear in mind that I can't guarantee a quick answer. They might both have left work and/or not check their mail this evening.
Selected response from:

David Williams
Germany
Local time: 16:23
Grading comment
thanks Dave
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +7pharmaceuticals sector & industry
David Williams


Discussion entries: 10





  

Answers


7 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +7
pharmaceuticals sector & industry


Explanation:
It seems an odd distinction, but I'd say the Pharmabranche is most probably the "pharmaceuticals sector" and the "pharmazeutische Industrie" would, of course, be the "pharmaceuticals industry".


--------------------------------------------------
Note added at 35 mins (2008-11-20 16:39:11 GMT)
--------------------------------------------------

Please bear in mind that I can't guarantee a quick answer. They might both have left work and/or not check their mail this evening.

David Williams
Germany
Local time: 16:23
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 16
Grading comment
thanks Dave
Notes to answerer
Asker: Thanks to all - you're so quick. I was thrown by the two being so close. I'll hang on and see what d-williams' friend says. I can't ask the author it's a vast website with contributions from all over...


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  jccantrell: I might leave off the 's' but I am in the USA.
2 mins

agree  lirka
11 mins

agree  Inge Meinzer: with jccantrell
26 mins

agree  casper: good solution, d_williams :-)
29 mins

agree  Cecelia Murphy: agree with JCCantrell
32 mins

agree  andres-larsen: that is correct
4 hrs

agree  analytical
16 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search