KudoZ home » German to English » Medical: Pharmaceuticals

1x1/die

English translation: Tag

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
08:02 Mar 13, 2018
German to English translations [PRO]
Medical - Medical: Pharmaceuticals / Bedarfsmedikation
German term or phrase: 1x1/die
In einem Arztbrief steht unter Bedarfsmedikation jeweils das Medikament, die Dosis und die Verabreichungsanweisung. Also z. B.:
Motilium 10 mg bis 1x1/die
Leider kann ich zu "die" überhaupt nichts finden. Kann mir jemand auf die Sprünge helfen? Danke!
Sue Maatz
Germany
Local time: 21:56
English translation:Tag
Explanation:
"die" steht wahrscheinlich für "diem", Latein für Tag

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2018-03-13 11:07:35 GMT)
--------------------------------------------------

so up to 10 mg once daily (to add the translation)
Selected response from:

Sabine Akabayov, PhD
Israel
Local time: 22:56
Grading comment
Danke Sabine, hatte da wohl grade ein Brett vor dem Kopp!
Danke auch an Anne für den hilfreichen Zusatz!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +5Tag
Sabine Akabayov, PhD


Discussion entries: 1





  

Answers


17 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +5
Tag


Explanation:
"die" steht wahrscheinlich für "diem", Latein für Tag

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2018-03-13 11:07:35 GMT)
--------------------------------------------------

so up to 10 mg once daily (to add the translation)

Sabine Akabayov, PhD
Israel
Local time: 22:56
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 44
Grading comment
Danke Sabine, hatte da wohl grade ein Brett vor dem Kopp!
Danke auch an Anne für den hilfreichen Zusatz!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Vicky Nikolaidou
5 mins

agree  Anne Schulz: "wahrscheinlich" kannst du gern streichen ;-) (Und übersetzt, wenn ich das noch für Sue noch ergänzen darf, "once daily" – die x-Konstruktion ist im Englischen m.W. nicht so gängig.)
28 mins
  -> Danke

agree  Mair A-W (PhD): I mean, yes, but the Q is De->En, where's the English? / fair enough :)
1 hr

agree  Steffen Walter
5 hrs

agree  Susanne Schiewe
7 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search