GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
00:36 Aug 30, 2006 |
German to English translations [PRO] Tech/Engineering - Metallurgy / Casting / welding | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Valeska Maier-Wörz Local time: 11:46 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +1 | weld bead |
| ||
3 | bead |
|
Discussion entries: 4 | |
---|---|
bead Explanation: This is the term Ernst gives for Raupe in this context. You might want to combine it with "upper" for "ober" (though I am not sure about this) and what you already have for "Naht". |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
weld bead Explanation: I found "weld bead" for the german Term "Schweißraupe", i.e. the uneven surface of the seam. In my opinion "Nahtoberraupe" means exactly this. (No idea, why experts all the time want to use exotic, complicated terms for simple things...) In the english version of link 1, "Nahtoberraupe" is translated even more simply as "weld seam" Reference: http://www.ilt.fraunhofer.de/ger/100594.html |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.