https://www.proz.com/kudoz/german-to-english/metallurgy-casting/2558270-ma%C3%9Fgebende-wanddicke.html

maßgebende Wanddicke

English translation:

09:42 Apr 25, 2008
German to English translations [PRO]
Tech/Engineering - Metallurgy / Casting
German term or phrase: maßgebende Wanddicke
Hier geht es technische Lieferbedingungen für hochfesten Stahlguß. Die Bedeutung von maßgebend ist mir in diesem Zusammenhang nicht ganz klar:


...gilt für Gußstücke mit größten *maßgebenden Wanddicken* zwischen 30 und 500 mm aus den Vergütungsstahlgußsorten nach Tafel 1.
smeinke
Local time: 05:50
English translation:ruling wall thickness
Explanation:
Analog zu "maßgeblicher Querschnitt", also dem für die Beurteilung herangezogenen oder heranzuziehenden Querschnitt. Quelle ist Stahleisen-Wb. Für Gußstücke mit abweichenden Wanddicken sind diese konkreten Lieferbedingungen nicht anzuwenden. Wg. "größten" evtl. "maximum ruling ...".
Selected response from:

hazmatgerman (X)
Local time: 05:50
Grading comment
Danke!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +3ruling wall thickness
hazmatgerman (X)
4 -1épaisseur de paroi
Schtroumpf
3standard wall thickness
Cristina Bufi Poecksteiner, M.A.


Discussion entries: 1





  

Answers


9 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -1
Wanddicke
épaisseur de paroi


Explanation:
Das maßgebend ist hier relativ belanglos, wahrscheinlich hier im Sinne von "relatif à chaque pièce" zu verstehen, wenn mehrere Teile betroffen sind. Ich denke mal, das sollte maßgeblich heißen.
Ein gängiger Fachausdruck ist "maßgebend" in der Gießerei jedenfalls nicht.

--------------------------------------------------
Note added at 20 Min. (2008-04-25 10:02:31 GMT)
--------------------------------------------------

Ha, Konrad stellt da 'ne gute Frage :-)

Ansonsten kann man maßgebend hier ggf. durch typisch ersetzen, insofern als bei einem Gussstück natürlich die vorherrschende Wanddicke eine erhebliche Rolle bei der Konzeption von Form und Gießtechnik spielt.

--> typical wall thickness, mal als Vorschlag.


Schtroumpf
Local time: 05:50
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Cristina Bufi Poecksteiner, M.A.: "English to German" translated into "French"!!!!
9 mins
  -> Tja, denn eigentlich tauchen auf meinem Bildschirm nur MEINE SPrachpaare auf, also wenn Deutsch als Quelle, dann NUR ins Französische! Bitte beim Fragesteller monieren :-)
Login to enter a peer comment (or grade)

22 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
maßgebende wanddicke
standard wall thickness


Explanation:
maßgebend = mustergültig = standard
Wanddicke = wall thickness

Cristina Bufi Poecksteiner, M.A.
Austria
Local time: 05:50
Native speaker of: Italian
Login to enter a peer comment (or grade)

54 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
maßgebende wanddicke
ruling wall thickness


Explanation:
Analog zu "maßgeblicher Querschnitt", also dem für die Beurteilung herangezogenen oder heranzuziehenden Querschnitt. Quelle ist Stahleisen-Wb. Für Gußstücke mit abweichenden Wanddicken sind diese konkreten Lieferbedingungen nicht anzuwenden. Wg. "größten" evtl. "maximum ruling ...".

hazmatgerman (X)
Local time: 05:50
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 16
Grading comment
Danke!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  David Moore (X)
51 mins

agree  Schtroumpf
1 hr

agree  Erika Berrai-Flynn
5 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: