15:50 Feb 21, 2006 |
German to English translations [PRO] Law/Patents - Military / Defense / GDR | ||||
---|---|---|---|---|
|
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 | Obermeister |
| ||
3 | police sergeant first class |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
Obermeister Explanation: I'd leave it as Obermeister. However, I found this translation on a German Army page: "Warrant Officer 1st Class of a Technical Establishment" (see link below) I don't know if it's appropriate, though. -------------------------------------------------- Note added at 1 hr (2006-02-21 16:56:21 GMT) -------------------------------------------------- I've also found "Overseer" Reference: http://niehorster.orbat.com/011_germany/symbols/_billets_dis... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
police sergeant first class Explanation: polizeimeister = police sergeant, polizeiobermeister = police sergeant first class, polizeihauptmeister = police sergeant major. then polizeikommissar, kommissar, and hauptkommissar = police 2LT, 1LT, and Captain. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.