English translation: he'll have a few ounces of lead whistling around his ears
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:
zwitschern ihm meine blauen Bohnen um die Ohren
he'll have a few ounces of lead whistling around his ears
German to English translations [PRO] Military / Defense / Military
German term or phrase:zwitschern ihm meine blauen Bohnen um die Ohren
This soldier has his enemies pinned down in an air raid shelter, and is saying that if any of them dares to poke his nose out, he will shoot them in the ear, but the phrase he uses is "zwitschern ihm meine blauen Bohnen um die Ohren". "Blaue Bohnen" means bullets, and "zwitschern" means "to twitter", but I think it loses something in the translation.
Explanation: English has the expression "an ounce of lead" denoting a bullet, don't know how you could use that here except to say something like "I'll let him have more than an ounce of lead" or something like that.
Ineke Hardy Netherlands Local time: 18:54 Specializes in field Native speaker of: Dutch