KudoZ home » German to English » Mining & Minerals / Gems

Sturzabbau

English translation: debris avalanche mode quarrying

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Sturzabbau
English translation:debris avalanche mode quarrying
Entered by: katieker
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

15:29 Oct 24, 2006
German to English translations [PRO]
Tech/Engineering - Mining & Minerals / Gems / quarrying
German term or phrase: Sturzabbau
Context:

"Sturz- und Rolllochabbau" (heading) and later on
"Als Abbautechnik übernahm man zunächst den Sturzbetrieb des Kalkwerks AAA".
katieker
United Kingdom
Local time: 22:23
quarrying using explosives
Explanation:
more context required but this is what came to mind

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2006-10-24 17:13:42 GMT)
--------------------------------------------------

or quarrying by blasting
Selected response from:

mbrodie
United Kingdom
Local time: 22:23
Grading comment
Thanks for your help - I have added the client's chosen terminology to the KudoZ glossary.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +1quarrying using explosives
mbrodie


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
quarrying using explosives


Explanation:
more context required but this is what came to mind

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2006-10-24 17:13:42 GMT)
--------------------------------------------------

or quarrying by blasting

mbrodie
United Kingdom
Local time: 22:23
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4
Grading comment
Thanks for your help - I have added the client's chosen terminology to the KudoZ glossary.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ingeborg Gowans: thast would make sense; the other method being drilling, from what I could gather
10 mins
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search