17:04 Oct 29, 2006 |
German to English translations [PRO] Art/Literary - Music | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Henry Schroeder United States Local time: 08:56 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +3 | musician/performer .... assignment |
| ||
4 | See explanation |
| ||
2 +1 | s. below |
|
Discussion entries: 2 | |
---|---|
Musizierenden für den Auftrag See explanation Explanation: It's not "Musizierenden für den Auftrag"; It's " . . . Durchlässigkeit des Musizierenden", followed by "für den Auftrag, den ein musikalisches Werk stellt" |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Musizierenden für den Auftrag musician/performer .... assignment Explanation: Just as Oliver says, it's about the musician/performer being "transparent" to the assignment/commission/task posed/presented/represented by the piece of music. |
| |