GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
11:16 Mar 20, 2002 |
German to English translations [PRO] Tech/Engineering - Music / music | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Chris Rowson (X) Local time: 18:16 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | Stereo compressor in the sections |
| ||
4 | Stereo compressors in the brass and vocals sub-groups |
|
Stereo compressor in the sections Explanation: Two stereo compressors in the wind and vocals sections. I'd translate Subgruppen as sections, unless it applies only to a portion of the respective sections. In that case, sub-sections would be my suggestion. However, from the sentence, I think it's sections, actually |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Stereo compressors in the brass and vocals sub-groups Explanation: This is describing the setup of a mixing desk for a band. In big stage mixers, you have e.g. 32 or 64 channels of microphones and direct injection instruments, for the brass and vocals probably mikes. Then you mix these into sub-groups, typically 8 or so stereo sub-groups. Then if you want to make one singer louder you push the fader for his/her microphone channel, but if you want to make all the backing vocals louder, you push the linked faders for the backing vocals stereo sub-group. In this case, and it´s normal practice they are putting stereo compressors across these two sub-groups. To smooth out variations in the loudness, so that the brass section, for example, has a more consistent volume level than without. OK? :-) |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.