KudoZ home » German to English » Other

see below

English translation: see below

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
11:37 Aug 22, 2000
German to English translations [PRO]
German term or phrase: see below
Anbei der letzte Stand von Landor und die von mir markierten Bereiche: Getränkeregal, Fluchtweg F 90 Tür, seitlicher Eingang, endgültige Tür - This is relating to works to be carried out on a University. Can anyone offer any help. Thanks
Agius Language & Translation
United Kingdom
Local time: 09:20
English translation:see below
Explanation:
Landor could be the name of the building, as sirius said, or a previous construction company, architect, engineer. At any rate, the enclosures are the final status/situation/state of completion drawings before the writer stepped in. The writer has made marked on these drawings the areas around the: beverage shelving, emergency escape route F90 door (perhaps a 90 cm wide fire door, but you can leave it "F90"), side entrance and final door. He probably feels there is something more to be done in those areas. - HTH - Dan
Selected response from:

Dan McCrosky
Local time: 10:20
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
nasee below
Natalie Grassmann
nasee belowDan McCrosky
naSee belowRandi Stenstrop


  

Answers


30 mins
See below


Explanation:
If only we could see the enclosures! Assuming that Landor is a building, here is my bid:

I enclose (drawings?) showing the latest state of Landor and the areas marked by me: shelves for keeping beverages, escapeway F 90 door, side entrance, final door.

I hope this helps.


Randi Stenstrop
Local time: 10:20
Native speaker of: Danish
PRO pts in pair: 265
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr
see below


Explanation:
Landor could be the name of the building, as sirius said, or a previous construction company, architect, engineer. At any rate, the enclosures are the final status/situation/state of completion drawings before the writer stepped in. The writer has made marked on these drawings the areas around the: beverage shelving, emergency escape route F90 door (perhaps a 90 cm wide fire door, but you can leave it "F90"), side entrance and final door. He probably feels there is something more to be done in those areas. - HTH - Dan

Dan McCrosky
Local time: 10:20
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 1541

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
Manfred Mondt
Login to enter a peer comment (or grade)

8 hrs
see below


Explanation:
Just an extra note on F30, 60, 90 etc. These are grades of fire resistance capability rather than size and are the same in English, so F90 door is fine

Natalie Grassmann
Italy
Local time: 10:20
Native speaker of: English
PRO pts in pair: 54
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search