KudoZ home » German to English » Other

Dás Verdebnis nicht su klein

English translation: The level of corruption is not inconsiderable

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
12:09 Nov 7, 2001
German to English translations [Non-PRO]
German term or phrase: Dás Verdebnis nicht su klein
Dás Verdebnis Nicht Su Klein
4
SS jennifer uber alles SS
wenigstens Geh Nicht Weg
Ich Glaube nicht vermissen U snorning
sang froid
[..SoWeN..]
English translation:The level of corruption is not inconsiderable
Explanation:
This spelling is incorrect. The sentence should initially read as follows: "Das Verderbnis nicht zu klein". I don't know if this is supposed to be poetic. Evidently has been written by a Nazi who is not in full command of the German language.
Selected response from:

NickWatson
Germany
Local time: 06:52
Grading comment
Thanx for trying to help, but i didn't send you this, expecting you to tell me that it was crap, so i didn't like some of the other answers, however the other one was a little good, thanx anyway, we'll keep on touch

[..SoWeN..]
1 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +2The level of corruption is not inconsiderable
NickWatson


  

Answers


10 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
The level of corruption is not inconsiderable


Explanation:
This spelling is incorrect. The sentence should initially read as follows: "Das Verderbnis nicht zu klein". I don't know if this is supposed to be poetic. Evidently has been written by a Nazi who is not in full command of the German language.


NickWatson
Germany
Local time: 06:52
Native speaker of: English
PRO pts in pair: 36
Grading comment
Thanx for trying to help, but i didn't send you this, expecting you to tell me that it was crap, so i didn't like some of the other answers, however the other one was a little good, thanx anyway, we'll keep on touch

[..SoWeN..]

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Dr. Fred Thomson: Stupid comment
49 mins

neutral  Uschi (Ursula) Walke: SS stands for Superstar or Simple and Stupid. froid = Freud (Sigmund)!
2 hrs

neutral  Maya Jurt: Pretty stupid, yes. But sang froid: cold blood, kaltblütig; Jennifer: Lopez? Why answer that kind of crap?
3 hrs

agree  JózsefÁrpád Bende
18 hrs

agree  gangels: Why waste key strokes for such crap
1 day 3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search