KudoZ home » German to English » Sports / Fitness / Recreation

Streckenposten, Fahrtleiter (more rally terms)

English translation: course marshall

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
15:21 Aug 26, 2000
German to English translations [PRO]
Sports / Fitness / Recreation
German term or phrase: Streckenposten, Fahrtleiter (more rally terms)
Streckenposten, Fahrtleiter

Both terms denote people, at different levels, who make sports-car rallies work.

Limited context suggests the FAHRTLEITER has to do with managing the rally or a substantial aspect thereof (not a racing team). I have found the English term _rallymaster_ on the Web and suspect it might mean the same. ---

STRECKENPOSTEN (literally; track guards or track sentries, presumably volunteers) can be found at various locations along the track. They tend to carry cell phones and wear clearly distinguishing (e.g. red) coveralls or such. They’re mentioned on German URLs as performing various functions such as waving warning flags, lending first aid/assistance in mishaps (sometimes screwing up in the process), presumably controlling spectators, throwing sand on slippery spots, even walking along celebrity cars/drivers [yes, racecars can be celebrities :) ] for the camera like an informal honor guard, perhaps to soak up some of the celebrity. My problem has been that English URLs seem to focus on other aspects of rallies, and these helpful functionaries don’t seem to show up on lists of track officials etc.

Thank you in advance! Tom
Tom Funke
English translation:course marshall
Explanation:
Langenscheidt, Der Grosse Muret-Sanders, gives "course judge" for Streckenposten. Searching on that, I found a lot of references to marshalls (apparently course marshalls are not restricted to golf) - see the following URLs.
http://hybrid.honda-perf.org/people/victor/autox.html
http://www.icerace.com/2000rule.htm
http://www.rover-clubs.org/rtv-results.html
http://cars.about.com/autos/cars/library/weekly/aa021000.htm

Some of these websites seem to imply that there is only ONE course marshall, while others seem to imply that there are course marshalls and a Lead Marshall, presumably the equivalent to the Chief of Course in ski racing.

The following URL would support your assumption that Fahrtleiter - rallyemaster
http://www.vtr.org/rules/index.html

HTH - if nothing else, it might give you a few more leads and possibilities to consider...
Selected response from:

Ulrike Lieder
Local time: 14:55
Grading comment
Thanks to both of you for your helpful answers! (I waited with my response, hoping a anglophone rally buff would show up and chime in with some hands-on.) All the best from Wild Wonderful West Virginia Tom
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
nasee below
Elisabeth Moser
nacourse marshallUlrike Lieder


  

Answers


1 hr
course marshall


Explanation:
Langenscheidt, Der Grosse Muret-Sanders, gives "course judge" for Streckenposten. Searching on that, I found a lot of references to marshalls (apparently course marshalls are not restricted to golf) - see the following URLs.
http://hybrid.honda-perf.org/people/victor/autox.html
http://www.icerace.com/2000rule.htm
http://www.rover-clubs.org/rtv-results.html
http://cars.about.com/autos/cars/library/weekly/aa021000.htm

Some of these websites seem to imply that there is only ONE course marshall, while others seem to imply that there are course marshalls and a Lead Marshall, presumably the equivalent to the Chief of Course in ski racing.

The following URL would support your assumption that Fahrtleiter - rallyemaster
http://www.vtr.org/rules/index.html

HTH - if nothing else, it might give you a few more leads and possibilities to consider...

Ulrike Lieder
Local time: 14:55
Native speaker of: German
PRO pts in category: 4
Grading comment
Thanks to both of you for your helpful answers! (I waited with my response, hoping a anglophone rally buff would show up and chime in with some hands-on.) All the best from Wild Wonderful West Virginia Tom
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs
see below


Explanation:
Streckenposten into Am. English=
track judge according to Muret-Sanders
and I agree that track is the word
used in America (race track etc.)
the other translation Muret-Sanders
gives is "course judge."

Otherwise I have found one website with
racing terminology from A-Z, which may
help you with other terms:
http://www.club4ag.com/faq and tech/racing_terminology.htm.
But you are right Engl. websites are mostly concerned with engines, drivers,
and various tracks.






    Muret-Sanders
Elisabeth Moser
United States
Local time: 17:55
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 5
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Feb 12, 2015 - Changes made by Steffen Walter:
Field (specific)(none) » Sports / Fitness / Recreation


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search