KudoZ home » German to English » Other

Ueberflieger

English translation: see below

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
15:54 Aug 29, 2000
German to English translations [Non-PRO]
German term or phrase: Ueberflieger
Text about somebody's behaviour in a job interview; he is described as an Ueberfliger. Hth, Nick
Nick Smith, BA (Hons.), Dipl. Uebers. (FH Koeln)
United Kingdom
Local time: 21:16
English translation:see below
Explanation:
This is the definition from Duden which does not indicate the generally somewhat negative connotation that "Überflieger" carries:
Ü|ber|flie|ger (jmd., der begabter, tüchtiger ist als der Durchschnitt)

(c) Dudenverlag.

Langenscheidt gives "Superman" as the translation.

Without any more context, it's difficult to say if you should try to use a more kind term, such as "a great talent" or "a very talented [or multi-talented] person", or if a somewhat more derogatory term such as "superman" or "overachiever" would be more appropriate.
Selected response from:

Ulrike Lieder
Local time: 13:16
Grading comment
Thanks v. much
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
naHigh Flyer
Iain Purvis
nasee belowUlrike Lieder
naOver-achieverWilliam Scheckel
naOverachieverMary Wilburn


  

Answers


6 mins
Overachiever


Explanation:
Without more context, this is just a guess.

Mary Wilburn
United States
Local time: 16:16
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 76
Login to enter a peer comment (or grade)

8 mins
Over-achiever


Explanation:
In the US in the 80's, this type of person was referred to as a "Type A" - an indication of their psychological profile in terms of the likelihood of getting a heart attack by age 40. Over-achiever is a much more universal term - and a bit less derogatory.
HTH, Will

William Scheckel
Local time: 22:16
PRO pts in pair: 139
Login to enter a peer comment (or grade)

17 mins
see below


Explanation:
This is the definition from Duden which does not indicate the generally somewhat negative connotation that "Überflieger" carries:
Ü|ber|flie|ger (jmd., der begabter, tüchtiger ist als der Durchschnitt)

(c) Dudenverlag.

Langenscheidt gives "Superman" as the translation.

Without any more context, it's difficult to say if you should try to use a more kind term, such as "a great talent" or "a very talented [or multi-talented] person", or if a somewhat more derogatory term such as "superman" or "overachiever" would be more appropriate.

Ulrike Lieder
Local time: 13:16
Native speaker of: German
PRO pts in pair: 3525
Grading comment
Thanks v. much
Login to enter a peer comment (or grade)

8 hrs
High Flyer


Explanation:
Perhaps a more acceptable alternative, it suggests that the person is going to go far in their chosen profession. Regards, Iain.

Iain Purvis
United Kingdom
Local time: 21:16
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 88
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search