KudoZ home » German to English » Other

sinter and roam

English translation: Sinti und Roma

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:sinter and roam
English translation:Sinti und Roma
Entered by: Thijs van Dorssen
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

08:53 Dec 2, 2001
German to English translations [Non-PRO]
German term or phrase: sinter and roam
I am currently translating a document from English to Spanish which seems to have been originally written in German. Within the text appears "...,foreigners, sinter and roam, gays and lesbians, ... This is obviously a mistake and I assume sinter=gay and roam=lesbian but that is a wild guess.
Xeniz
Spain
Local time: 12:41
Sinti und Roma
Explanation:
It is just a guess, but it could be Sinti und Roma (gipsies)
Selected response from:

Thomas Bollmann
Germany
Local time: 12:41
Grading comment
Thanks to all for your input. Will probably just tranalate this as "gypsies" as this must relate to the Spanish community.
3 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +6Sinti und Roma
Thomas Bollmann


Discussion entries: 5





  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +6
Sinti und Roma


Explanation:
It is just a guess, but it could be Sinti und Roma (gipsies)

Thomas Bollmann
Germany
Local time: 12:41
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in pair: 92
Grading comment
Thanks to all for your input. Will probably just tranalate this as "gypsies" as this must relate to the Spanish community.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  cochrum: especially if the text relates to the nazi era
2 mins
  -> this era came to my mind, when I read the words

agree  Alan Johnson
3 mins

agree  Sharon Sarah Schmitz
5 mins

agree  NickWatson: I would go along with that
8 mins

agree  Rahel Elmer Reger: What a clever thought, I completely agree with you!
8 mins
  -> Thanks a lot

agree  Gerard Reid
20 mins
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search