Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
07:12 Dec 18, 2001
German to English translations [Non-PRO]
German term or phrase:in die/der Ecke
Die Topfblume passt gut in die Ecke.
why not 'in der Ecke'?
i think in that sentence, 'in die Ecke' is used as a adverbial modifier, therefore it should be 'in der Ecke'? i'm confused.