KudoZ home » German to English » Other

Masthühnern

English translation: "meat-type chickens"

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
00:41 Sep 14, 2000
German to English translations [PRO]
German term or phrase: Masthühnern
it's some kind of animal (hen I assume) which, if it helps, can be fed on the same feed as cows and piglets! Thank you!
sarah
English translation:"meat-type chickens"
Explanation:
The problem with the English word "fattened" is that it really only applies after the fattening is finished, when they are ready to be slaughtered. "Masthuhn" applies also before, meaning "a chicken suitable for fattening and eating", a specific type of chicken as compared to whatever other types of chicken there may be, like "layers" etc.

Because you need to cover the type of chicken rather than the current situation for a particular chicken, fattened would be wrong.

"feeder chickens" gets only 4 Google hits, so that might be wrong also.

Looking in the Internet, it looks like people say "meat-type chickens" including "broilers" and "fryers", for chickens that are raised for meat rather than eggs, as at this site:

http://dafvm.msstate.edu/anr/poultry/poultrypapers/twsbreed....

"The meat-type breeds of chickens are not really breeds at all. Instead, they are hybrid varieties or combinations of many different breeds. The combinations of breeds are selected to produce a variety (strain) with meat characteristics that the producer desires most. Some breeds grow faster and larger while others emphasis traits like larger breast meat yield, more efficient feed conversion, or more disease resistance. The strains are named after the breeding companies that genetically develop them, like Arbor Acres, Ross, Peterson and Hubbard, to name a few. The weakness of these varieties is that they do not lay as many eggs per hen as the egg-laying breeds discussed above. These strains are used by broiler producing companies that commercially produce broilers sold in supermarkets."

"Broiler chickens" gets over 4500 Google hits.

"Meat-type chickens" gets over 6000 Google hits.

If anybody should know, it is the USDA, and they think "broilers" and "fryers" are types of "meat-type chickens" as shown here:

http://www.nass.usda.gov/census/census92/atlas92/html/m194.h...

- HTH - Dan
Selected response from:

Dan McCrosky
Local time: 14:32
Grading comment
You certainly earn your points Dan! Thank you very much.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
napoularde
Kim Metzger
na"meat-type chickens"Dan McCrosky
nasee below
Elisabeth Moser
nameat-producing breed, table breed of hensRandi Stenstrop
nafattened hens
Gillian Searl


  

Answers


12 mins
fattened hens


Explanation:
hens / chickens that have been fattened up for food.

maesten = fatten
Huhn = hen, chicken


    Collins, Wahrig
Gillian Searl
United Kingdom
Local time: 13:32
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 126
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr
meat-producing breed, table breed of hens


Explanation:
Mast: fattening feed
Huhn: hen

So "Masthühnern" (plural dative)means "hens, that are given fattening feed" - or, as has already been suggested, "fattened hens".

But "Masthuhn" also means "meat-producing breed" or "table breed"
(i.e. Masthühner(n)= meat-producing (table) breeds).

What you need might also be

"hen(s) belonging to a meat-producing (table) breed"

or

"hen(s) belonging to meat-producing (table) breeds"

I hope this helps.







    Reference: http://europa.eu.int/eurodicautom/
Randi Stenstrop
Local time: 14:32
Native speaker of: Native in DanishDanish
PRO pts in pair: 265
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs
see below


Explanation:
Am. feeder chicken, fattened chicken.
grain-fed chicken is sometimes on labels
for Masthuehner.


    Muret-Sanders
Elisabeth Moser
United States
Local time: 08:32
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in pair: 772
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs
"meat-type chickens"


Explanation:
The problem with the English word "fattened" is that it really only applies after the fattening is finished, when they are ready to be slaughtered. "Masthuhn" applies also before, meaning "a chicken suitable for fattening and eating", a specific type of chicken as compared to whatever other types of chicken there may be, like "layers" etc.

Because you need to cover the type of chicken rather than the current situation for a particular chicken, fattened would be wrong.

"feeder chickens" gets only 4 Google hits, so that might be wrong also.

Looking in the Internet, it looks like people say "meat-type chickens" including "broilers" and "fryers", for chickens that are raised for meat rather than eggs, as at this site:

http://dafvm.msstate.edu/anr/poultry/poultrypapers/twsbreed....

"The meat-type breeds of chickens are not really breeds at all. Instead, they are hybrid varieties or combinations of many different breeds. The combinations of breeds are selected to produce a variety (strain) with meat characteristics that the producer desires most. Some breeds grow faster and larger while others emphasis traits like larger breast meat yield, more efficient feed conversion, or more disease resistance. The strains are named after the breeding companies that genetically develop them, like Arbor Acres, Ross, Peterson and Hubbard, to name a few. The weakness of these varieties is that they do not lay as many eggs per hen as the egg-laying breeds discussed above. These strains are used by broiler producing companies that commercially produce broilers sold in supermarkets."

"Broiler chickens" gets over 4500 Google hits.

"Meat-type chickens" gets over 6000 Google hits.

If anybody should know, it is the USDA, and they think "broilers" and "fryers" are types of "meat-type chickens" as shown here:

http://www.nass.usda.gov/census/census92/atlas92/html/m194.h...

- HTH - Dan


Dan McCrosky
Local time: 14:32
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 1541
Grading comment
You certainly earn your points Dan! Thank you very much.
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs
poularde


Explanation:
A pullet sterilized to produce fattening, Webster's.
I believe this term matches the German best. It may not be used in advertising, etc. in the U.S., but it would be used in the poultry business.
Kim Metzger


    Webster's New Collegiate
Kim Metzger
Mexico
Local time: 07:32
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 21837
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search