22:37 Jan 30, 2002 |
German to English translations [Non-PRO] / A University Addmision. | ||||
---|---|---|---|---|
|
| |||
| Selected response from: JuttaDD (X) | |||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +1 | None |
| ||
4 +1 | This certificate is not a grant of admission |
| ||
4 | This confirmation is not a an admission notification |
| ||
4 | This certificate is NOT a notification of acceptance! |
| ||
4 | This letter is not a certificate of admission! |
|
This certificate is not a grant of admission Explanation: i.e., does not guarantee definitive admission. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
This confirmation is not a an admission notification Explanation: In this case."Bescheinigung" is not certification, but confirmation |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
This certificate is NOT a notification of acceptance! Explanation: well, that's it, really |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
This letter is not a certificate of admission! Explanation: This basically means that this letter just explains the rules and regulations of admission but does not constitute an admission. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
None Explanation: If you need a translation, pay a translator to do it for you. |
| |