KudoZ home » German to English » Other

Es sei betont, dass

English translation: It should be stressed, that

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Es sei betont, daß
English translation:It should be stressed, that
Entered by: Mats Wiman
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

01:20 Sep 25, 2000
German to English translations [PRO]
German term or phrase: Es sei betont, dass
Confused by the use of 'sei'.
Lucy Simpson
Local time: 08:50
It should be stressed, that
Explanation:
None
Selected response from:

Mats Wiman
Sweden
Local time: 09:50
Grading comment
Thank you to everyone - most were valid answers, but the one I've chosen was the closest to my own personal style in the text I was translating.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
naBe it emphasised that ...Randi Stenstrop
naLet me emphasize, It is important to notice,(OR understand Or remember) We stress thatNancy Schmeing
nawe want / wish to stress that...Anita Millar
naIt should be stressed, that
Mats Wiman
naIt is stressed, emphasized, that
Irene Fried
naIt ought to be emphasised that ...Charlotte Pattenden


  

Answers


22 mins
It ought to be emphasised that ...


Explanation:
Could it be, that the context is reported speech? Otherwise, the use of "sei" just indicates politeness.

Charlotte Pattenden
Local time: 08:50
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in pair: 7
Login to enter a peer comment (or grade)

22 mins
It is stressed, emphasized, that


Explanation:
'sei' is the imperfect subjunctive (1. and 3. person) of 'sein' - to be.


Irene Fried
Germany
Local time: 09:50
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in GreekGreek
PRO pts in pair: 102
Login to enter a peer comment (or grade)

38 mins
It should be stressed, that


Explanation:
None


    Norstedts+MM&I
Mats Wiman
Sweden
Local time: 09:50
Native speaker of: Native in SwedishSwedish
PRO pts in pair: 1498
Grading comment
Thank you to everyone - most were valid answers, but the one I've chosen was the closest to my own personal style in the text I was translating.
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr
we want / wish to stress that...


Explanation:
Since the subjunctive expresses a wish, it would be appropriate to use want or wish in the translation. This would get you away from the impersonal phrase starting with "it". Of course, "we" refers to the firm in question, and you would have to check if this is an appropriate subject in this case.
Best of luck!

Anita Millar
Local time: 08:50
PRO pts in pair: 68
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs
Be it emphasised that ...


Explanation:
A little heavy, but that is what it really means.

Depending on the atmosphere, it may have to be rephrased. Some context would have been nice!

Randi Stenstrop
Local time: 09:50
Native speaker of: Danish
PRO pts in pair: 265
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs
Let me emphasize, It is important to notice,(OR understand Or remember) We stress that


Explanation:
In this little phrase we have two typical German usages, the subjunctive, used more than in English, and the passive, where the subject appears to be nobody in particular. It is true as someone answered that the subjunctive sei expresses a wish, but it is also true that it conveys something of unreality, and the movement away from a concrete action by a real person is also carried by the passive. Who is really doing what? The reason for all this is that the author is trying to say that it is a fact independent of who wishes it.
I often translate, or formulate this kind of thing, by using the phrase "It is important..." followed by what fits. Good for telling teens that it is not just their mother that thinks they should do the wash, without threatening the loss of friendship. Your author is pulling such a distance from his statement by this usage.
Of course, one could do as has been suggested and say, "I stress..." or other possibilities along this line.
You have lots of right answers on this one. Best Wishes, Nancy

Nancy Schmeing
Canada
Local time: 03:50
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 328
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search