KudoZ home » German to English » Other

Haette Claudia nach Frankfurt fahren duerfen?

English translation: Would Claudia have been allowed to drive/go to Frankfurt?

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
19:07 Oct 14, 2000
German to English translations [Non-PRO]
German term or phrase: Haette Claudia nach Frankfurt fahren duerfen?
A question, looking back on a story about a girl who was not allowed to go and take part in a demonstration in Frankfurt.
Paul Fahey
English translation:Would Claudia have been allowed to drive/go to Frankfurt?
Explanation:
This is in the subjunctive voice, so use the conditional in English ("would have" = "haette"). The tense is present perfect (would have been allowed = "haette ... duerfen") -- with a modal construction, this requires a double infinitive at the end ("fahren duerfen"). "Fahren" is the infinitive "to go" or "to drive".
Selected response from:

Dawn Montague
Local time: 08:19
Grading comment
A great service-thanks
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
naShould Claudia have been allowed to travel to Frankfurt?
Berry Prinsen
naSee belowtuanis
naShould...OughtxxxLia Fail
naWould Claudia have been allowed to drive/go to Frankfurt?
Dawn Montague


  

Answers


49 mins
Would Claudia have been allowed to drive/go to Frankfurt?


Explanation:
This is in the subjunctive voice, so use the conditional in English ("would have" = "haette"). The tense is present perfect (would have been allowed = "haette ... duerfen") -- with a modal construction, this requires a double infinitive at the end ("fahren duerfen"). "Fahren" is the infinitive "to go" or "to drive".


    any German grammar book (16 years' experience as a teacher)
Dawn Montague
Local time: 08:19
Native speaker of: English
PRO pts in pair: 114
Grading comment
A great service-thanks
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs
Should...Ought


Explanation:
....Claaudia have gone/travelled to Frankfurt?

OR

Should/Ought Claudia have been allowed to travel/go to Frankfurt?

The original doesn't seem to contain the construction 'should/ought to'

xxxLia Fail
Spain
Local time: 14:19
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 2
Login to enter a peer comment (or grade)

13 hrs
See below


Explanation:
Depending on the larger context the question asks either: 1. Would Claudia have been allowed to go (to drive) to Frankfurt ? (considering the circumstances ) ? or 2. Should Claudia have
been allowed to go (rather than be prohibited ) . To achieve Teutonic precision in this translation you might wish to refer to the part in the story describing the circumstances of the prohibition of her trip to Frankfurt. A look at how the question is answered would also help clarify the exact meaning.

tuanis
Local time: 08:19
PRO pts in pair: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 15 hrs
Should Claudia have been allowed to travel to Frankfurt?


Explanation:
fahren can be translated here as 'to travel' or 'to go', depending on the complete story

Berry Prinsen
Spain
Local time: 14:19
Native speaker of: Native in DutchDutch
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search