KudoZ home » German to English » Other

Seniorenalter

English translation: retirement

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Seniorenalter
English translation:retirement
Entered by: Dierk Seeburg
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

09:56 Apr 14, 2000
German to English translations [PRO]
German term or phrase: Seniorenalter
Here is the context: "Das Fahrrad ist das erste eigene Fahrzeug des Menschen und begleitet ihn bis ins Seniorenalter." We all know what is meant. What I need is a tactful, polite, politically correct, nice way to say "old age" or "later years". If anybody offers "to ride off into the sunset", YOU GET MINUS FOUR POINTS.
Dan McCrosky
retirement/ autumn years
Explanation:
How do you like 'into retirement/ autumn years' or 'beyond retirement/ autumn years'?
Cheerio,
Dierk
Selected response from:

Dierk Seeburg
Local time: 17:20
Grading comment
Thank you to everyone for all the good answers. Fast too. Dierk, your "beyond retirement" sounds a little like "death" but the "into retirement" sounds fine. Here is the translation: "A bicycle is our first personal vehicle and accompanies us into retirement."
3 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
naall his life
Nina Gettler
naadvanced age; mature years
Andrea Nemeth-Newhauser
na...for ages
Evert DELOOF-SYS
naSenior citizen ageGerd Lindlar
naretirement/ autumn years
Dierk Seeburg
naretirement/ autumn years
Dierk Seeburg


  

Answers


14 mins
retirement/ autumn years


Explanation:
How do you like 'into retirement/ autumn years' or 'beyond retirement/ autumn years'?
Cheerio,
Dierk

Dierk Seeburg
Local time: 17:20
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in pair: 404
Grading comment
Thank you to everyone for all the good answers. Fast too. Dierk, your "beyond retirement" sounds a little like "death" but the "into retirement" sounds fine. Here is the translation: "A bicycle is our first personal vehicle and accompanies us into retirement."
Login to enter a peer comment (or grade)

14 mins
retirement/ autumn years


Explanation:
How do you like 'into retirement/ autumn years' or 'beyond retirement/ autumn years'?
Cheerio,
Dierk

Dierk Seeburg
Local time: 17:20
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in pair: 404
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr
Senior citizen age


Explanation:
What's wrong with the obvious?

Gerd Lindlar
United States
Local time: 17:20
Native speaker of: Native in GermanGerman
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr
...for ages


Explanation:
Why not ? ...And accompanies (will accompany) you for ages or
'for many years to come'

OK, let's try: to ride off into the sunset ;-) or ...till senility strikes... or ...until long after you received (well after receipt of ) your senior citizens' identity card... (the latter could even work)

Enjoy your weekend.

Evert DELOOF-SYS
Belgium
Local time: 01:20
Native speaker of: Native in DutchDutch, Native in FlemishFlemish
PRO pts in pair: 148
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr
all his life


Explanation:
You could fudge and say "it's his first vehicle and it is one that he will have all his life", although I do think that "beyond retirement" as already proposed would also work very well.

If it's a text with the emphasis on the bicyle not the age, I don't think you even need to mention the "senior citizen". If that is important you could say something like

"It's his first vehicle as a child and he will still be using it as a senior citizen."

hth
Nina

Nina Gettler
Local time: 16:20
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 36
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr
advanced age; mature years


Explanation:
Both of these have positive connotations of growth rather than decline. Of course we all know they are just euphamisms...

Andrea Nemeth-Newhauser
Local time: 17:20
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
PRO pts in pair: 53
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search