Seniorenalter

English translation: retirement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Seniorenalter
English translation:retirement
Entered by: Dierk Seeburg
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

09:56 Apr 14, 2000
German to English translations [PRO]
German term or phrase: Seniorenalter
Here is the context: "Das Fahrrad ist das erste eigene Fahrzeug des Menschen und begleitet ihn bis ins Seniorenalter." We all know what is meant. What I need is a tactful, polite, politically correct, nice way to say "old age" or "later years". If anybody offers "to ride off into the sunset", YOU GET MINUS FOUR POINTS.Turn social sharing on.
Like 14
Dan McCrosky
retirement/ autumn years
Explanation:
How do you like 'into retirement/ autumn years' or 'beyond retirement/ autumn years'?
Cheerio,
Dierk
Selected response from:

Dierk Seeburg
Local time: 22:44
Grading comment
Thank you to everyone for all the good answers. Fast too. Dierk, your "beyond retirement" sounds a little like "death" but the "into retirement" sounds fine. Here is the translation: "A bicycle is our first personal vehicle and accompanies us into retirement."
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
naall his life
Nina Gettler
naadvanced age; mature years
Andrea Nemeth-Newhauser
na...for ages
Evert DELOOF-SYS
naSenior citizen age
Gerd Lindlar
naretirement/ autumn years
Dierk Seeburg
naretirement/ autumn years
Dierk Seeburg


  

Answers


14 mins
retirement/ autumn years


Explanation:
How do you like 'into retirement/ autumn years' or 'beyond retirement/ autumn years'?
Cheerio,
Dierk

Dierk Seeburg
Local time: 22:44
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in pair: 404
Grading comment
Thank you to everyone for all the good answers. Fast too. Dierk, your "beyond retirement" sounds a little like "death" but the "into retirement" sounds fine. Here is the translation: "A bicycle is our first personal vehicle and accompanies us into retirement."
Login to enter a peer comment (or grade)

14 mins
retirement/ autumn years


Explanation:
How do you like 'into retirement/ autumn years' or 'beyond retirement/ autumn years'?
Cheerio,
Dierk

Dierk Seeburg
Local time: 22:44
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in pair: 404
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr
Senior citizen age


Explanation:
What's wrong with the obvious?

Gerd Lindlar
United States
Local time: 21:44
Native speaker of: Native in GermanGerman
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr
...for ages


Explanation:
Why not ? ...And accompanies (will accompany) you for ages or
'for many years to come'

OK, let's try: to ride off into the sunset ;-) or ...till senility strikes... or ...until long after you received (well after receipt of ) your senior citizens' identity card... (the latter could even work)

Enjoy your weekend.

Evert DELOOF-SYS
Belgium
Local time: 06:44
Native speaker of: Native in DutchDutch, Native in FlemishFlemish
PRO pts in pair: 148
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr
all his life


Explanation:
You could fudge and say "it's his first vehicle and it is one that he will have all his life", although I do think that "beyond retirement" as already proposed would also work very well.

If it's a text with the emphasis on the bicyle not the age, I don't think you even need to mention the "senior citizen". If that is important you could say something like

"It's his first vehicle as a child and he will still be using it as a senior citizen."

hth
Nina

Nina Gettler
Local time: 21:44
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 36
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr
advanced age; mature years


Explanation:
Both of these have positive connotations of growth rather than decline. Of course we all know they are just euphamisms...

Andrea Nemeth-Newhauser
Local time: 21:44
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
PRO pts in pair: 53
Login to enter a peer comment (or grade)



KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search