Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
In an article about a recently hived-off company reassessing its processes in the light of its new-found independence, what would be a nice/snappy way of translating the title "XY geht neue Wege", where the "Wege" are the new processes?
I thought of "XY breaks new ground", but that's not right.