KudoZ home » German to English » Other

sich erden in

English translation: arises from...

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
07:57 Dec 2, 2000
German to English translations [PRO]
German term or phrase: sich erden in
Die inspirierende Qualität des Autos erdet sich in seinem dynamischen, designorientierten Ausdruck, der intelligente Funktionalität und der hieraus erwachsenden Vielseitigkeit dieses Fahrzeugs.
The only definition I can find for erden is 'earth' / 'ground' in the electrical sense. Can anyone suggest a way of transferring this to the context of marketing a car.
Julie Neill
Spain
Local time: 02:35
English translation:arises from...
Explanation:

I'd use something else entirely:

The inspiring quality ... arises from its dyanmic...

Another alternative would be to turn the whole sentence around, start with

The dynamic, design-oriented ..., ... functionality ... all combine to give rise to the inspiring quality of this car.

Just some more suggestions, see if you can use them.
Selected response from:

Ulrike Lieder
Local time: 17:35
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
nais generated by
Deborah Shannon
naSee belowRandi Stenstrop
naarises from...Ulrike Lieder
na.....is founded in.....
Muhammad Riedinger
narests
Mats Wiman
nais based onDan McCrosky


  

Answers


4 mins
is based on


Explanation:
The inspiring quality of the car is based on its dynamic, designed oriented blah blah blah

HTH - dan

Dan McCrosky
Local time: 02:35
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 1541

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
Ulrike Lieder
Login to enter a peer comment (or grade)

51 mins
rests


Explanation:
The inspiring quality of this car rests on its dynamic...

'is based on' has a tone 'has been based on' which is not neccessarily so
'rest' is more a a factual statement of what has actually happened


    Norstedts de<>sv+ Norstedts en<>sv+Cassell's+MW
Mats Wiman
Sweden
Local time: 02:35
Native speaker of: Native in SwedishSwedish
PRO pts in pair: 1498

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
Ulrike Lieder
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr
.....is founded in.....


Explanation:
meaningwise there is not much difference to the already given suggestions of my learned colleagues, however the metaphorical value of the earth being the foundation of most of what is on it is perhaps best reflected in the phrase ".....is founded in....."
good luck
Muhari

Muhammad Riedinger
Pakistan
Local time: 06:35
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in pair: 26
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr
arises from...


Explanation:

I'd use something else entirely:

The inspiring quality ... arises from its dyanmic...

Another alternative would be to turn the whole sentence around, start with

The dynamic, design-oriented ..., ... functionality ... all combine to give rise to the inspiring quality of this car.

Just some more suggestions, see if you can use them.


Ulrike Lieder
Local time: 17:35
Native speaker of: German
PRO pts in pair: 3525
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr
is generated by


Explanation:
Not exactly a translation but if you are looking for something a little dynamic and in tune with the electrical metaphor...

(By the way, what did you call the car's 'Ausdruck' ??) Regards, D Shannon

Deborah Shannon
Germany
Local time: 02:35
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 707
Login to enter a peer comment (or grade)

18 hrs
See below


Explanation:
I like the picture of soil and growth, which I think should be preserved in the translation if possible. How about

Out of its dynamic designer lines and intelligent functionality grow the versatility and inspiring quality of this vehicle.

Or if for some reason the inverted word order does not fit into the rest, you could of course say:

The inspiring quality and versatility of this vehicle grow out of its dynamic designer lines and intelligent functionality.

HTH

Randi Stenstrop
Local time: 02:35
Native speaker of: Danish
PRO pts in pair: 265
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search