English translation: was able to establish itself as...
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
12:07 Dec 10, 2000
German to English translations [PRO]
German term or phrase:sich als ... behaupten
Das Unternehmen konnte sich über mehrere Jahre hinweg als Alleinanbieter von LED-Beleuchtung in Infrarot-Technik behaupten.
I thought about translating this as '... claimed to be the ... ' but somehow this seems like the company blowing its own trumpet. Maybe something like 'was justified in claiming to be ...' but this seems too clumsy to me. Any thoughts?