KudoZ home » German to English » Other

fruechte moustarde

English translation: fruit mustard

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Früchtesenf
English translation:fruit mustard
Entered by: Uwe Kirmse
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

05:09 Jan 3, 2001
German to English translations [Non-PRO]
German term or phrase: fruechte moustarde
in connectionwith Tafelspitz
silvia
only a comment
Explanation:
"fruit mustard or fruity mustard" is allright.
Yes, "delicatecies often sound more delicious when they are pronounced in French", but in French it's "moutarde" (whithout "s").

It's no good German, it should be "Fruechtesenf" or "Fruechtemostrich" or more delicious in French "moutarde à fruits".

--------------------------------------------------
Note added at 2002-03-17 20:28:53 (GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

I\'ve just had a look at this question once more (17.3.02) and see, that the comment is difficult to understand. So I mention, that the original question was German>English \"fruechte moustarde\".
Selected response from:

Uwe Kirmse
Local time: 11:51
Grading comment
3 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
naonly a comment
Uwe Kirmse
nafruit mustard or fruity mustardAndrea McNamara


  

Answers


17 mins
fruit mustard or fruity mustard


Explanation:
Well, that's what is sounds like anyway. Usually Germans call 'mustard'= 'Senf', however, similar to English, delicatecies often sound more delicious when they are pronounced in French.


Andrea McNamara
PRO pts in pair: 19
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs
only a comment


Explanation:
"fruit mustard or fruity mustard" is allright.
Yes, "delicatecies often sound more delicious when they are pronounced in French", but in French it's "moutarde" (whithout "s").

It's no good German, it should be "Fruechtesenf" or "Fruechtemostrich" or more delicious in French "moutarde à fruits".

--------------------------------------------------
Note added at 2002-03-17 20:28:53 (GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

I\'ve just had a look at this question once more (17.3.02) and see, that the comment is difficult to understand. So I mention, that the original question was German>English \"fruechte moustarde\".

Uwe Kirmse
Local time: 11:51
Native speaker of: Native in GermanGerman
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search