09:35 Jan 3, 2001 |
German to English translations [PRO] | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Nancy Schmeing Canada Local time: 16:59 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
na | Lane |
| ||
na | Yes |
| ||
na | modern names |
| ||
na | Naglergasse, Kramergasse, Rotgasse |
|
Lane Explanation: Gasse is lane in english. Bue whenever I come across street names I leave them as they are to avoid any confusion |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Yes Explanation: All the street names in question are still in existence, all are in the First District, and they do indeed mark out the boundaries of Roman Vienna. The Donaukanal is the Danube Canal. What the author is saying is that the original Roman camp has left its mark in the street map of Vienna down to this day. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
modern names Explanation: These are modern names. The geographical development of the city of Vienna was based on the layout of the Roman camp. The borders of the camp are coextensive with these modern streets: Der Tiefe Graben, Naglergasse, der Graben, Kramergasse, and Rotgasse. Also along the Salzgries down to the Danube Canal. It can be tricky when German towns have names like Graben! Best wishes, Nancy |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Naglergasse, Kramergasse, Rotgasse Explanation: Ein Moderatorkommentar: Wie oben hätte die Frage aussehen sollen, die Antwort in diem Fall auch. Nur so kann man Glossare aufbauen. In diem Fall: Unübersetzt lassen, genau wie 'Gem' sagt |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.