KudoZ home » German to English » Other

passig

English translation: scalloped

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
11:13 May 20, 2000
German to English translations [PRO]
German term or phrase: passig
Nearly finished fighting this Meissen water jug, but can anyone explain "passig", with relation to the shape of a bowl? Apparently it´s possible for a round item to be "fünfpassig" or "zehnpassig geschweift", for example.
Heather
English translation:scalloped
Explanation:
an Alta Vist search for 'passig' in German yields lots of hits for auction sites (many of which are no longer available). However, some of them have pictures. Forthe objects shown at http://www.wagner-auktionen.de/katalog/keramik.html, and in particular www. van.ham.com/auktion/A190/produkt802.htm, I would definitely use the word 'scalloped'.
Selected response from:

Ken Cox
Local time: 05:32
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
nascallopedKen Cox
nalobe (?)Ken Cox
nasee belowAnya Malhotra


  

Answers


32 mins
see below


Explanation:
I'm not sure what to call this in English, but I think what it means is that the shape is in the form of e.g. 5 or 10 circles with openings on one side (about 1/4 of the circle) grouped around another circle with their openings facing the inner circle.
Don't know if that picture is clear or not. The German definition (from Wahrig) is: Ornament der got. Baukunst, fünf Dreiviertelkreise, die sich mit den offenen Seiten um einen Kreis gruppieren.

Basically it gives a bit of a flowery appearance. Hope someone else knows what it is called in English.
HTH Anya

Anya Malhotra
Local time: 10:02
PRO pts in pair: 48
Login to enter a peer comment (or grade)

16 hrs
lobe (?)


Explanation:
The first explanation is good, but you still need an English word. I don't know the specialist term (if there is one), but lobe might be acceptable (with a bit of circumlocution).

Ken Cox
Local time: 05:32
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 5905
Login to enter a peer comment (or grade)

17 hrs
scalloped


Explanation:
an Alta Vist search for 'passig' in German yields lots of hits for auction sites (many of which are no longer available). However, some of them have pictures. Forthe objects shown at http://www.wagner-auktionen.de/katalog/keramik.html, and in particular www. van.ham.com/auktion/A190/produkt802.htm, I would definitely use the word 'scalloped'.

Ken Cox
Local time: 05:32
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 5905
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search