KudoZ home » German to English » Science (general)

fachübergreifend

English translation: jointly

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
00:47 Jan 11, 2001
German to English translations [PRO]
Science - Science (general)
German term or phrase: fachübergreifend
Does any of you come up with a smart idea for the term "fachübergreifend" as it stands in the following sentence:

Ein Forschungsprojekt, welches fachübergreifend von mehreren Abteilungen verfolgt wird, befasst sich mit ...
Monika Schoeller
Local time: 13:22
English translation:jointly
Explanation:
I remember the last time this was asked and the text was somewhat different. In this case it would be difficult to get in the word interdisciplinary without getting too convoluted. Here "a research project, undertaken jointly by several departments.." would be easier and would express the meaning perfectly well.
Selected response from:

Natalie Grassmann
Italy
Local time: 13:22
Grading comment
That's the solution I also came up with, but was not sure about. Thanks for confirming my own feeling about this.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
nainterdisciplinaryBeth Kantus
natransdisciplinary
Chandu
naSorry
Anthony Frey
najointly
Natalie Grassmann
nainterdisciplinary
Anthony Frey


  

Answers


3 mins
interdisciplinary


Explanation:
If you look under:
http://www.proz.com/h.php3?id=11500,
you will see this was the selected answer. You can also see the other suggestions!!

: interdisciplinary

Explanation:
fachuebergreifend means going beyond the individual subject, and the translation used normally (e.g. Werner, New English Dictionary) is interdisciplinary. This, of course, poses some problems as the term is already used previously with Grundkurse, so maybe "non subject-specific" could be used instead.
HTH



    Reference: http://www.proz.com/h.php3?id=11500
Anthony Frey
United States
Local time: 07:22
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
Mats Wiman

Manfred Mondt

xxxKristina M

Isaac Katz
Login to enter a peer comment (or grade)

16 mins
jointly


Explanation:
I remember the last time this was asked and the text was somewhat different. In this case it would be difficult to get in the word interdisciplinary without getting too convoluted. Here "a research project, undertaken jointly by several departments.." would be easier and would express the meaning perfectly well.


    common sense
Natalie Grassmann
Italy
Local time: 13:22
Works in field
Native speaker of: English
PRO pts in category: 4
Grading comment
That's the solution I also came up with, but was not sure about. Thanks for confirming my own feeling about this.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
Eivind Lilleskjaeret
Login to enter a peer comment (or grade)

40 mins
Sorry


Explanation:
Sorry for the above response, I did not read your sentence considering I was in a hurry! Just wanted to make you aware of the fact that a similar question was posted beforehand and that you might find something helpful there!!

Anthony Frey
United States
Local time: 07:22
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
Login to enter a peer comment (or grade)

55 mins
transdisciplinary


Explanation:
Interdisciplinary is equally correct. "Inter" means between, "trans" means across.

Chandu
India
Local time: 17:52
Works in field
Native speaker of: Native in MarathiMarathi, Native in EnglishEnglish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
Manfred Mondt
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs
interdisciplinary


Explanation:
An interdisciplinary research project undertaken by several departments involves ...
HTH, Beth

Beth Kantus
United States
Local time: 07:22
Native speaker of: English

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
Manfred Mondt

Tim Drayton
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Jun 14 - Changes made by Steffen Walter:
FieldOther » Science


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search