KudoZ home » German to English » Other

kommissionierrelevant; Greiferpicket

English translation: relevant for goods issue; pick ticket or issue ticket

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
07:44 Jan 27, 2001
German to English translations [PRO]
German term or phrase: kommissionierrelevant; Greiferpicket
Alle Lieferungspositionen sind über den Lieferungspositionstyp als kommissionierrelevant eingestellt. Dies bedeutet, daß auch X-gedockte Positionen kommissioniert werden und ein Greiferpicket bekommen.
Die Lieferungen werden im normalen Lieferungsbatch automatisch erstellt (Lieferung kann erst erstellt nach Wareneingang werden).
This has to do with SAP - but as can be seen from the last line the German isn't too good
Des
English translation:relevant for goods issue; pick ticket or issue ticket
Explanation:
SAP translates kommissionieren -> goods issue

See:
Only those goods issues will be revaluated that include a movement type customized to be relevant for goods issue revaluation.
http://help.sap.com/saphelp_46b/helpdata/de/35/2cd77bd770539...

With respect to Greiferpicket, that does look like a typographical error. I'd use "pick ticket" or, to stay with the goods issue, "issue ticket".
I didn't find either Greiferpicket or Greiferticket in the SAP library/knowledge warehouse.

HTH.
Selected response from:

Ulrike Lieder
Local time: 20:28
Grading comment
Thank you!!!
Regards
Des
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
narelevant for goods issue; pick ticket or issue ticketUlrike Lieder
narelevant for order commissioning, picker ticket
Alexander Schleber


  

Answers


54 mins
relevant for order commissioning, picker ticket


Explanation:
kommisionieren = commissioning, i.e. bringing an order together for delivery.
That is why I think that the "Greiferpicket" is a spelling mistake and they mean a "Greiferticket", i.e. card for a picker on what product must be picked where and in what quantity. In semi-automated warehouses such cards are produced by a program, where each batch represents an order. The picker is the person taking the product out of a location or bin, and commissioning it to a delivery.

Alexander Schleber
Belgium
Local time: 05:28
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 2340
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs
relevant for goods issue; pick ticket or issue ticket


Explanation:
SAP translates kommissionieren -> goods issue

See:
Only those goods issues will be revaluated that include a movement type customized to be relevant for goods issue revaluation.
http://help.sap.com/saphelp_46b/helpdata/de/35/2cd77bd770539...

With respect to Greiferpicket, that does look like a typographical error. I'd use "pick ticket" or, to stay with the goods issue, "issue ticket".
I didn't find either Greiferpicket or Greiferticket in the SAP library/knowledge warehouse.

HTH.


Ulrike Lieder
Local time: 20:28
Native speaker of: German
PRO pts in pair: 3525
Grading comment
Thank you!!!
Regards
Des
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search