KudoZ home » German to English » Other

Lotsa Fashion/Autumn-Winter 2001 stuff

English translation: siehe unten

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
15:48 Feb 2, 2001
German to English translations [PRO]
German term or phrase: Lotsa Fashion/Autumn-Winter 2001 stuff
1. Amarena = Cherry?
2. Biscotto = Cookie
3. Pane = sic? i.e. Bread? Kann man in dem Fall auch 'Tan' sagen (freier übersetzt aber idiomatischer)
4. Rost = Russet (Farbübersetzung)
5. Marone = Chestnut?

6. offenkantig verarbeitete 7/8 Hose
ð was versteht man unter ‚offenkantige Verarbeitung’? Für Kante finde ich in meinem Textil WB (Joachim Schubert/Deutscher Fachverlag)
a) Edge (Näh.)
b) Selvedge (Weg)

7. Chevro-Pull-up (glanzgestoßenes Lammnappa), Glacé-Nappa und Highland-Nappa (beides fassgefärbtes Lammnappa) sowie Entrefino-Pull-up (gewachstes Lammfell).
Chevro-pull-up (lustered lamb nappa
was genau ist glanzgestoßen?
ich habe jetzt hier provisorisch einfach mal 'lustered' glänzend (v.i.t.) genommen

8. Trolley, Reisetasche, Kleidersack, Hemdentasche, Rucksack, Posttasche
= a) ist der Kleidersack hier so eine Art Seesack oder eine Hülle, in der man Kleider auf einem Kleiderbügel transportiert?
=b) Posttasche = Dokumententasche (documentfolder) oder tatsächlich für die Post (mail folder)


9. [Schuh] mit Gradkappe und Ballon Spitze
= ist hier die Gradkappe vorne oder hinten. Aus dem Kontext her eher hinten, lieber jedoch nachfragen da ich nicht sicher.

10. Derby-Schnürer mit Flügelkappe
= ist die Flügelklappe der Teil des Schuhs, in den die Ösen eingelassen sind?
m-mercury
Local time: 03:37
English translation:siehe unten
Explanation:
1.-5.) Um die Farben in English zu beschreiben, siehe folgende Webseite (in Englisch und mit Bild):

http://www.just4u.net/papersmart/pages/page35/

Am besten wird sein, Sie bestimmen selbst, welche Farbe Ihrem deutschen Original entspricht, da Sie wahrscheinlich mehr Informationen und Kontext haben.

8.) Um Bilder von Kleidersaecken zu sehen, siehe folgende Webseiten:

http://www.ever-plast.ch/ordnung/kleidersack.htm

http://www.pampus-leder.de/kleidersack.html

Selected response from:

Lisanne
Local time: 03:37
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
nasiehe unten
Lisanne


  

Answers


36 mins
siehe unten


Explanation:
1.-5.) Um die Farben in English zu beschreiben, siehe folgende Webseite (in Englisch und mit Bild):

http://www.just4u.net/papersmart/pages/page35/

Am besten wird sein, Sie bestimmen selbst, welche Farbe Ihrem deutschen Original entspricht, da Sie wahrscheinlich mehr Informationen und Kontext haben.

8.) Um Bilder von Kleidersaecken zu sehen, siehe folgende Webseiten:

http://www.ever-plast.ch/ordnung/kleidersack.htm

http://www.pampus-leder.de/kleidersack.html




    siehe oben
Lisanne
Local time: 03:37
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in pair: 48
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search