12:11 May 22, 2003 |
German to English translations [PRO] | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Steffen Walter Germany Local time: 08:01 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +2 | must have happened as well |
| ||
4 +1 | confusing text deserves a confusing translation |
| ||
5 | must have happened simultaneously |
| ||
4 | . |
| ||
4 | contemporaneous |
| ||
3 | attempted explanation/translation |
|
. Explanation: That's gibberish. Sounds like a machine translation of something. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
must have happened as well Explanation: for "muß ... mitgeschehen sein" Can't really provide an exp. in Esperanto. Christiane is certainly right that your text isn't exactly what I would call clear and concise - could be some elaborate linguistic babble. |
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Grading comment
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
38 mins confidence: peer agreement (net): +1
1 hr confidence:
4 hrs confidence:
10 hrs confidence:
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations |