KudoZ home » German to English » Other

Da springt euch...

English translation: German dialect

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
21:27 Apr 28, 2001
German to English translations [Non-PRO]
German term or phrase: Da springt euch...
Da springt euch plötztlich eine Katze mit einer schönen Nase, und an der Tür da liegt ein Hund zu deiner beissen. Und draussen ein Kraue schlägt mir mit eine Kolle... oi war es ti. niemand geht weg. niemand.

Then again, i know what the words mean, but i dont know the words of what they said.
Eric
English translation:German dialect
Explanation:
I do not know where this comes from, but it sounds like German farmers dialect. It could also come from Bohemia. The "oi" points to a Jewish background. The words themselves are used to paint a surrealsitic situation that makes no realistic sense.
Kolle probably is a dialect variation of "Keule" = cudgel.
Kraue probably is a dialect variation of "Krähe" = crow.

"There jumps ye cat wid a luverly nose, and the hound lies a biting ye at the door. And outside a crow is a cudgelling me ... oi thers no one there and a none going"

That was fun!
Selected response from:

Alexander Schleber
Belgium
Local time: 12:40
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
nasuddenly there jumps a cat ...Uschi (Ursula) Walke
naGerman dialect
Alexander Schleber


  

Answers


2 hrs
German dialect


Explanation:
I do not know where this comes from, but it sounds like German farmers dialect. It could also come from Bohemia. The "oi" points to a Jewish background. The words themselves are used to paint a surrealsitic situation that makes no realistic sense.
Kolle probably is a dialect variation of "Keule" = cudgel.
Kraue probably is a dialect variation of "Krähe" = crow.

"There jumps ye cat wid a luverly nose, and the hound lies a biting ye at the door. And outside a crow is a cudgelling me ... oi thers no one there and a none going"

That was fun!

Alexander Schleber
Belgium
Local time: 12:40
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 2340
Login to enter a peer comment (or grade)

22 hrs
suddenly there jumps a cat ...


Explanation:
words interpretation is so delightful! I searched through some books on German dialects, but not with great success.
Kolle = Karl (man's name) in Salesian.
that doesn't make any sense either.
Kraue = could that be Graue or Grauen?
war es ti = maybe 'war es die ... ?

Lets try:

Suddenly there jumps a cat with a pretty nose and the vicious dog lies next to the door.
And outside a grey-one hits me with a club/cudgel.(or: and outside horror hits me (with a ?))
Oi, was it her?
Nobody leaves. Nobody!

And, yes, it's fun!
Regards

Uschi (Ursula) Walke
Local time: 21:40
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in pair: 492
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search