Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
07:14 May 15, 2001
German to English translations [PRO]
German term or phrase:mehrtägige Schnupperpraktika
Explanation: There is no exact translation for this German word. Young people are given a chance to study a certain subject independenly, and then they are given a chance to visit a company/factory etc.
Explanation: Praktikum (pl. Praktika) is commonly translated as "internship", at least in US usage. (Schäfer gives "traineeship"). However, I think that internship would go too far here as it does imply a more structured, contractual work relationship.
A Schnupperpraktikum would be a few days' work (unpaid) for the applicant to familiarize him/herself with the company, no strings attached, to see if s/he would like to work there.
I don't think there is an English equivalent, but a phrase such as "hands-on" will convey the practical, work-related aspect, and "familiarization" conveys the fact that this is a getting-to-know-you proposition.
If you context allows, you might also want to simply paraphrase the concept and say s.th. like, "a few days during which you [the applicant] can become acquainted with our company by working alongside our associates" (or s.th. similar).