English translation: Continuing studies or postgraduate studies in European economics
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
Secondary& Highschool Education in European Enterperise / Economy
Explanation: Weiterfuehrendes Studium / Unterricht = Secondary&Highcshool Education (Eurodicautom)
In Austria secondary school starts in 5th and finishes in 12th grade. At the end of the 12th grade students are supposed to pass the final exam (Matura)and are awarded a highschool diploma.
Weiterfuehrendes Studium comprises secondary and highschool (if compared with the USA education system).
The document they are awarded is called something like "Matura" certificate that is equivalent to the US highschool Diploma.
Davorka Grgic Local time: 00:01 Native speaker of: Croatian, Spanish PRO pts in pair: 63
Explanation: This word "weiterführend" might have many possibilities, but the word "further" explains it best. And moreover there seems to be something missing grammatically when we translate this complete phrase. And so I have used "of the European Economy". But better see the whole context and then translate.