KudoZ home » German to English » Other

entasten

English translation: Sounds good to me

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
21:46 Jul 1, 2000
German to English translations [PRO]
German term or phrase: entasten
Forestry wood - is 'debranch' right?
Martin Slater
Switzerland
Local time: 03:40
English translation:Sounds good to me
Explanation:
I tried to see if I could find anything by entering debranch in Yahoo's search engine. Unfortunately, no hits. But I still think that you your translation is good. Of course, more context would help to be certain.
Selected response from:

Anthony Frey
United States
Local time: 21:40
Grading comment
Thanks for the confirmation. I found it in a logging text on the web, too. By the way, I always use use google.com as my search engine as I find it superior to the others.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
naentastenMartin Slater
nadelimb is probably better than debranchDan McCrosky
naSounds good to me
Anthony Frey


  

Answers


1 hr
Sounds good to me


Explanation:
I tried to see if I could find anything by entering debranch in Yahoo's search engine. Unfortunately, no hits. But I still think that you your translation is good. Of course, more context would help to be certain.

Anthony Frey
United States
Local time: 21:40
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 444
Grading comment
Thanks for the confirmation. I found it in a logging text on the web, too. By the way, I always use use google.com as my search engine as I find it superior to the others.
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs
delimb is probably better than debranch


Explanation:
Sorry to answer so late, but your question came in at 6 AM on Sunday here. - Following hit results: - AltaVista +debranch +forest three hits, all extraneous or non-native speaker - AltaVista +delimb +forest 62 hits, mostly pertinent - Northern Light +debranch +forest one extraneous hit - Northern Light +delimb +forest 103 hits, mostly pertinent - HTH - Dan

Dan McCrosky
Local time: 03:40
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 1541
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs
entasten


Explanation:
Thanks to those who responded - delimb is definitely the winner tho' - I got 158 hits with google.com. Context is spot on, too.

Martin Slater
Switzerland
Local time: 03:40
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search