KudoZ home » German to English » Other

Fehlbestellung or Fehlanstellung

English translation: take your pick

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
03:27 Jul 6, 2000
German to English translations [PRO]
German term or phrase: Fehlbestellung or Fehlanstellung
A guy who's in a job he can't hack
Martin Slater
Switzerland
Local time: 14:27
English translation:take your pick
Explanation:
I think there is a real HR term for this, but right now all I can think of are the following:

underperformer = miscasting = mistaken appointment = error message = mission impossible = HR error = misappointment (not in NODE) = mismatching = mismated appointment = erroneous appointment = HR blunder = misplacement -

http://www.careerpath.com/service/rdc/Editorial/Candidates/s... -

Selected response from:

Dan McCrosky
Local time: 14:27
Grading comment
Thanks Dan, you get the nod on this for the link which produced 'miscast manager'. Client thought this was exactly what he wanted to convey so kudos all round.

Cheers Martin
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
naunderqualifiedCami Townsend
naWhich of the terms or both?
Muhammad Riedinger
natake your pickDan McCrosky
najob mismatch
Dr. Sahib Bleher


  

Answers


1 hr
job mismatch


Explanation:
I'd suggest job mismatch or erroneous employment; it really depends a bit on the sentence.


Dr. Sahib Bleher
Local time: 13:27
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in pair: 219
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs
take your pick


Explanation:
I think there is a real HR term for this, but right now all I can think of are the following:

underperformer = miscasting = mistaken appointment = error message = mission impossible = HR error = misappointment (not in NODE) = mismatching = mismated appointment = erroneous appointment = HR blunder = misplacement -

http://www.careerpath.com/service/rdc/Editorial/Candidates/s... -



Dan McCrosky
Local time: 14:27
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 1541
Grading comment
Thanks Dan, you get the nod on this for the link which produced 'miscast manager'. Client thought this was exactly what he wanted to convey so kudos all round.

Cheers Martin
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs
Which of the terms or both?


Explanation:
Fehlbestellung would be a wrongly placed order, or in a particular context possibly a wrongly delivered message.
Fehlanstellung would be a wrongly chosen person for a particular job, or a wrongly chosen job for a particular person.
good luck.

Muhammad Riedinger
Pakistan
Local time: 17:27
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in pair: 26
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs
underqualified


Explanation:
If the employee can't hack the job because he doesn't have the requisite experience and skills, then you could simply say he's underqualified.

Cami Townsend
PRO pts in pair: 227
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search