GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
04:11 Jun 21, 2001 |
German to English translations [PRO] | ||||
---|---|---|---|---|
|
| |||
| Selected response from: Robin Ward Germany Local time: 06:18 | |||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
na | staff member |
| ||
na | staff |
| ||
na | colleague, collaborator |
| ||
na | Colleagues |
| ||
na | colleague, collaborator for people from other companies |
|
staff member Explanation: Would seem to make the most sense here! Own experience |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
staff Explanation: staff training, staff education 1. Staff Training, PM13 - Einweisung der Mitarbeiter. www.informatik.uni-bremen.de/uniform/vm97/vmodel/pm13.htm 2. Mitarbeiter/innen aus verschiedenen Bereichen ... ....IT and staff Education Project (ELITE) aims ... www.zlb.de/projekte/telefonauskunft1.htm Reference: http://www.google.com |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
colleague, collaborator Explanation: Using the context of the text specimen provided I would suggest that colleague or collaborator be used. Hence the translation of the phrase would be: "Training for colleagues from other [specialties][fields]" Words in [] are possible alternatives, depending on the context. personal glossaries & experience |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Colleagues Explanation: I agree with Verdney. Certainly in the UK 'Colleagues' would be the most appropriate word here. HTH Claire |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
colleague, collaborator for people from other companies Explanation: ...which is also possible. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.