KudoZ home » German to English » Other

es wurde dort angeordnet

English translation: there the command was given ...

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:es wurde dort angeordnet ...
English translation:there the command was given ...
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

22:37 Jun 26, 2001
German to English translations [Non-PRO]
German term or phrase: es wurde dort angeordnet
Es wurde dort angeordnet, die Toten auszugraben und ...
Geri Linda Metterle
There the order was given..
Explanation:
Instead of "order" you can also use "command".
anordnen = (arrangieren)arrange
(befehlen) order
Selected response from:

Alexander Schleber
Belgium
Local time: 16:22
Grading comment
Thanks - I mainly wanted a confirmation and you gave it :)
I will use the word command.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
nawas/were directed
ChristinaT
naThere the order was given..
Alexander Schleber
nathere came an order
Vesna Zivcic


  

Answers


8 mins
there came an order


Explanation:
There came an order to/for...
There came a command to...


    general
Vesna Zivcic
Local time: 16:22
Native speaker of: Croatian
PRO pts in pair: 571
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs
There the order was given..


Explanation:
Instead of "order" you can also use "command".
anordnen = (arrangieren)arrange
(befehlen) order


    Oxford Duden
Alexander Schleber
Belgium
Local time: 16:22
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 2340
Grading comment
Thanks - I mainly wanted a confirmation and you gave it :)
I will use the word command.
Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs
was/were directed


Explanation:
anordnen > arrange, dispose, direct

I would say, "(s.o.)directed (s.o.) to do whatever...", or "(s.o.) was directed to (do)..."

The word "es" in "es wurde dort angeordnet" is used to form the passive of anordnen. "es" could be translated with "it", but we do not do that in English-passive. Instead, we use the object of the original active sentence as the subject of the passive sentence...(whew!)

It is hard to say who did the directing, but the context of the document should show that much.

I hope this answer does not confuse you even more..if you have any other questions, I would be glad to help.

Ciao! :)

ChristinaT
Local time: 16:22
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 4
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search