KudoZ home » German to English » Other

organisiert

English translation: The people have little (formal) organization (among them).

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
13:21 Jul 19, 2001
German to English translations [Non-PRO]
German term or phrase: organisiert
"Die Menschen sind wenig organisiert." It presumably means that they haven't got together to form associations (trade unions, interest groups etc.). I don't think you can just say "not very organised" in English (surely means something different?!). Is there a good way of putting it (in a non-slangy way)?
English translation:The people have little (formal) organization (among them).
Explanation:
This may get the idea across slightly better. If you are talking about trade unions, focus groups, etc. I would add formal to the sentence so that mass chaos among the group is not implied.

-Jason
Selected response from:

enphiniti
Local time: 00:09
Grading comment
Seems a good way of putting it. Thanks for your help.
2 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
na +1They have not organized.
Kim Metzger
naThe people have little (formal) organization (among them).enphiniti
nahave not yet unionizedFlorin Badea
naPeople are not organization-minded
Francesco D'Alessandro


  

Answers


9 mins peer agreement (net): +1
They have not organized.


Explanation:
As opposed to are not organized. When talking about labor movements it is common to say the group has not yet organized.


    Bi-lingual background
Kim Metzger
Mexico
Local time: 00:09
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 21844

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  ambittles
Login to enter a peer comment (or grade)

21 mins
have not yet unionized


Explanation:
If you're talking about forms of associations,specifically trade unions, then this has got to be the right answer.

Hth

Flo


    Reference: http://dict.leo.org
    own exp.
Florin Badea
Romania
Local time: 08:09
Native speaker of: Native in RomanianRomanian, Native in GermanGerman
PRO pts in pair: 8
Login to enter a peer comment (or grade)

22 mins
People are not organization-minded


Explanation:
as you say, it's a matter of general mentality, without any reference to membership in a specific organization

Francesco D'Alessandro
Spain
Local time: 06:09
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in pair: 2
Login to enter a peer comment (or grade)

11 hrs
The people have little (formal) organization (among them).


Explanation:
This may get the idea across slightly better. If you are talking about trade unions, focus groups, etc. I would add formal to the sentence so that mass chaos among the group is not implied.

-Jason

enphiniti
Local time: 00:09
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 8
Grading comment
Seems a good way of putting it. Thanks for your help.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search