KudoZ home » German to English » Other

starkverschmutzung

English translation: stubborn dirt or heavy/severe pollution or contamination

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Starkverschmutzung
English translation:stubborn dirt or heavy/severe pollution or contamination
Entered by: Mats Wiman
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

23:29 Jul 26, 2001
German to English translations [PRO]
German term or phrase: starkverschmutzung
environment/pollution
Is there an English specialist term for "Starkverschmutzung"?
DPS
Australia
Local time: 01:41
stubborn dirt or heavy/severe pollution or contamination
Explanation:
When talkin about dirt Kärcher calls it 'stubborn dirt':
http://www.karcher.com/products/cleaning_agents/cleaning_age...
When talking about pollution of the environment, 'heavy or severe pollution' ought to be the right expression
'contamination' could also be an alternative
Selected response from:

Mats Wiman
Sweden
Local time: 15:41
Grading comment
I regret that I cannot award points to all who answered. Thanks everyone!
I decided to go with "severe pollution". Thanks Mats!
Petra
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
na +1stubborn dirt or heavy/severe pollution or contamination
Mats Wiman
na +1heavy polutionMartina Ley
na +1heavy pollution
Sven Petersson
na +1major / serious pollution
Mary Worby
nasorry I was too fastMartina Ley


  

Answers


14 mins peer agreement (net): +1
heavy polution


Explanation:
I know it

Martina Ley
Local time: 15:41
Native speaker of: Native in CzechCzech
PRO pts in pair: 94

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  ambittles
Login to enter a peer comment (or grade)

22 mins peer agreement (net): +1
heavy pollution


Explanation:
Standard translation.

Sven Petersson
Sweden
Local time: 15:41
Native speaker of: Native in SwedishSwedish, Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 1628

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  ambittles
Login to enter a peer comment (or grade)

25 mins
sorry I was too fast


Explanation:
Naturally, pollution is the right spelling ...

Martina Ley
Local time: 15:41
Native speaker of: Native in CzechCzech
PRO pts in pair: 94
Login to enter a peer comment (or grade)

41 mins peer agreement (net): +1
stubborn dirt or heavy/severe pollution or contamination


Explanation:
When talkin about dirt Kärcher calls it 'stubborn dirt':
http://www.karcher.com/products/cleaning_agents/cleaning_age...
When talking about pollution of the environment, 'heavy or severe pollution' ought to be the right expression
'contamination' could also be an alternative



    Google+Ernst+professional experience
Mats Wiman
Sweden
Local time: 15:41
Native speaker of: Native in SwedishSwedish
PRO pts in pair: 1498
Grading comment
I regret that I cannot award points to all who answered. Thanks everyone!
I decided to go with "severe pollution". Thanks Mats!
Petra

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Mary Worby: But I wouldn't use 'stubborn', that means it's hard to get rid of, not that there's a lot of it!
6 mins
  -> Agree. You're quite right. Thanks! How about 'heavy dirt'?
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr peer agreement (net): +1
major / serious pollution


Explanation:
Just did a quick Google check ... with the following results

heavy pollution 2710 hits
severe pollution 2820 hits
major pollution 4080 hits
serious pollution 5950 hits

So it would appear that they are all viable alternatives ... you could go for whichever you prefer and it would be understood.

Mats - I wouldn't use 'dirt' in an environmental context. It has to be pollution in this case (-:

HTH

Mary


    Reference: http://www.google.co.uk
Mary Worby
United Kingdom
Local time: 14:41
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 2770

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Mats Wiman: Imaginative!
4 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search