KudoZ home » German to English » Other

Y2K-Problematik

English translation: Y2K issue

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
02:36 Jul 26, 2000
German to English translations [PRO]
German term or phrase: Y2K-Problematik
Wirtschaftstext
Nach der Y2K-Problematik gibt es für Unternehmen
noch 2 Herausforderungen
Zeus
Local time: 07:32
English translation:Y2K issue
Explanation:
Problematik is a little different from problems, and broader. It is more like an issue.
Selected response from:

Nancy Schmeing
Canada
Local time: 02:32
Grading comment
This popped up suddenly. Probably my personal Y2K problematic. Thanks - better late........
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
nafollowing
Stefan Kreisher
naY2K issueNancy Schmeing
naSee belowAnya Malhotra
nasee belowAnita Millar
naY2KBeth Kantus
naY2K (year 2000 rollover) difficulties/problems/problematicDan McCrosky


  

Answers


4 mins
Y2K (year 2000 rollover) difficulties/problems/problematic


Explanation:
Y2K (year 2000 rollover) difficulties/problems/problematic



HTH - Dan


Dan McCrosky
Local time: 08:32
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 1541
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr
Y2K


Explanation:
After the problems surrounding Y2K, companies must still face 2 challenges.

Beth Kantus
United States
Local time: 02:32
Native speaker of: English
PRO pts in pair: 924
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr
see below


Explanation:
After the millennium bug problems, companies are faced with two further challenges.
Best wishes!
Anita

Anita Millar
Local time: 07:32
PRO pts in pair: 68
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs
See below


Explanation:
I liked Anita's answer, except that as with the other suggestions, I'm finding it odd to have 'after' at the beginning of the sentence. Why not turn the whole thing around and say: Companies are faced with two additional challenges after (overcoming/dealing with problems associated with/spawned by) the Y2K/millennium bug. The choices depend on your context.
HTH

Anya Malhotra
Local time: 12:02
PRO pts in pair: 48
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs
following


Explanation:
I like Anya's suggestion, and to take it even further, why not use the word "following" instead of "after"?

Stefan Kreisher
PRO pts in pair: 8
Login to enter a peer comment (or grade)

8 hrs
Y2K issue


Explanation:
Problematik is a little different from problems, and broader. It is more like an issue.

Nancy Schmeing
Canada
Local time: 02:32
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 328
Grading comment
This popped up suddenly. Probably my personal Y2K problematic. Thanks - better late........
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search