KudoZ home » German to English » Other

Ortsrand

English translation: at the edge of (town name)

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
22:58 Aug 20, 2001
German to English translations [Non-PRO]
German term or phrase: Ortsrand
ein Gebiet am Ortsrand ...

how about "an area/field on the outskirts"???
Geri
English translation:at the edge of (town name)
Explanation:
How about just putting the name of the place in there, so it reads "an area at the edge of xxx"?
Selected response from:

Klaus Dorn
Local time: 09:12
Grading comment
good idea - I used it. thanks
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
na +1on the edge of
Sven Petersson
na +1outskirtsxxxlone
naoutskirts
Karl Apsel
naat the edge of (town name)Klaus Dorn
naan area on the edge of the community
Mats Wiman
naan area on the edge of the townmckinnc


  

Answers


24 mins peer agreement (net): +1
on the edge of


Explanation:
Implicit in answer.


    My geriatric brain.
Sven Petersson
Sweden
Local time: 07:12
Native speaker of: Native in SwedishSwedish, Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 1628

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Alison Schwitzgebel
58 mins
  -> Thank you very much!
Login to enter a peer comment (or grade)

24 mins
an area on the edge of the community


Explanation:
I believe 'outskirts' is more often used about cities like 'on the outskirts of London/NY/Stockholm/Paris' etc


    Duden-Oxford+MW
Mats Wiman
Sweden
Local time: 07:12
Native speaker of: Native in SwedishSwedish
PRO pts in pair: 1498
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs
at the edge of (town name)


Explanation:
How about just putting the name of the place in there, so it reads "an area at the edge of xxx"?

Klaus Dorn
Local time: 09:12
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in GermanGerman
PRO pts in pair: 1514
Grading comment
good idea - I used it. thanks
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs
an area on the edge of the town


Explanation:
I think its is important to say "on", not "at" to remain idiomatic.

mckinnc
Local time: 07:12
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 335
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs
outskirts


Explanation:
an area on the outskirts of ...


    straightforward: Langenscheidt
Karl Apsel
Ireland
Local time: 06:12
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in pair: 94
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs peer agreement (net): +1
outskirts


Explanation:
An area situated on the outskirts of the village.

Hope this helps!


    Reference: http://general.rau.ac.za/comdev/Bapong.htm
xxxlone
Canada
Local time: 01:12
Native speaker of: Danish
PRO pts in pair: 330

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Roland Grefer
1 day 11 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search