Diplom-Chemikerin

English translation: M.Sc. (Chemistry)

11:29 Jul 31, 2000
German to English translations [Non-PRO]
German term or phrase: Diplom-Chemikerin
"Frau Kloppenburgh hat die Diplom-Chemiker-Prüfung bestanded. Aufgrund dieser Leistung wird ihr hiermit der akademische Grad Diplom-Chemikerin verliehen."

The target reader is a US firm. Would we "Frau Kloppenburg passed her examinations in Chemistry". Based on this performace she was awarded a Ph.D. in Chemistry. Is this the equivalent of a Ph.D.?
David Rumsey
English translation:M.Sc. (Chemistry)
Explanation:
I agree with the previous posting - a Diplom... is a Master's degree.
My academic title is Diplom-Dolmetscher, and for purposes of equating it to a US academic degree, I say that I have a Masters degree (M.A.) in Conference Interpreting.

Schäfer, Wirtschaftswörterbuch, 6th ed., also lists Masters.
A PhD would be Dr. rer. nat. - you're being overly generous to Frau Kloppenburg ;-)
Selected response from:

Ulrike Lieder (X)
Local time: 18:22
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
naMaster's degree
Stefan Kreisher
naM.Sc. (Chemistry)
Ulrike Lieder (X)
nachemist with university diploma
Nancy Schmeing
naM.S. in Chemistry [Diplom-Chemist]
Dierk Seeburg
naCertified Chemist, Master's Degree in Chemistry
Helga Trinsey


  

Answers


35 mins
Master's degree


Explanation:
According to Eurodicautom, "Diplom-" is either a master's or bachelor's degree. Knowing both educational systems, I would lean towards a Master's. If you want, you can kind of dance around the issue by saying that she earned an advanced degree, or that she is a graduate chemist, or a certified chemist. It is not a Ph.D., however. Then there would be mention of "Doktor" or "Dissertation" or "Promovierung" in there somewhere.

Stefan Kreisher
PRO pts in pair: 8
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr
M.Sc. (Chemistry)


Explanation:
I agree with the previous posting - a Diplom... is a Master's degree.
My academic title is Diplom-Dolmetscher, and for purposes of equating it to a US academic degree, I say that I have a Masters degree (M.A.) in Conference Interpreting.

Schäfer, Wirtschaftswörterbuch, 6th ed., also lists Masters.
A PhD would be Dr. rer. nat. - you're being overly generous to Frau Kloppenburg ;-)

Ulrike Lieder (X)
Local time: 18:22
Native speaker of: German
PRO pts in pair: 3525
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs
chemist with university diploma


Explanation:
Neither batchelor's nor master's is equivalent. This is the first level at which you graduate, as in batchelor's. It requires more knowledge than most (but not all) batchelor's degrees, and a thesis, as with a master's (and some batchelor's). A university diploma will let the firm know that the person has finished university. If they know the German system they will understand what it is.

Nancy Schmeing
Canada
Local time: 21:22
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 328
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs
M.S. in Chemistry [Diplom-Chemist]


Explanation:
A Ph.D. is not equivalent to a Diplom, rather a Ph.D. is a doctorate degree for which there are equivalents in many, if not most countries: they usually just go by a different name, e.g. Ph.D., Doktor, etc.

So, a Master's degree is roughly equivalent to a Diplom. When I considered obtaining a German Diplom I was assured that my American Master's degree would be recognized by a German university (after taking a couple of final exams). Often times, since those degrees are not quite equivalent, they are sometimes not translated at all or the original name of the degree is added in parentheses.

In conclusion, the translation could read:"Frau Kloppenburg passed her Master's exam in Chemistry" and "Based on this performance she was awarded the degree of Master in Chemistry [Diplom-Chemikerin].

Cheerio,
Dierk

Dierk Seeburg
Local time: 19:22
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in pair: 404
Login to enter a peer comment (or grade)

11 hrs
Certified Chemist, Master's Degree in Chemistry


Explanation:
My Father was a Diplomingenieur, he worked for an American Company and was considered a certified engineer or having a Master's Degree in Engineering. I agree with the translation by Dierk.

Helga Trinsey
Local time: 03:22
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search