KudoZ home » German to English » Other

German Grading System

English translation: C+, B, B+

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
12:04 Aug 2, 2000
German to English translations [Non-PRO]
German term or phrase: German Grading System
A client of mine wants to know what the U.S. letter-grade equivalent would be for a German college student who received the following numerical grades:

satisfactory (2.7)
good (2.0)
good (1.7)

Thanks
David Rumsey
English translation:C+, B, B+
Explanation:
The German grading system compares to the US system as follows:

1 ("Very good") = A
2 ("good") = B
3 ("satisfactory") = C
4 ("sufficient") = D
Selected response from:

Gudrun Huckett
Grading comment
3 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
naSee belowCami Townsend
naC+, B, B+Gudrun Huckett


  

Answers


22 mins
C+, B, B+


Explanation:
The German grading system compares to the US system as follows:

1 ("Very good") = A
2 ("good") = B
3 ("satisfactory") = C
4 ("sufficient") = D


Gudrun Huckett
PRO pts in pair: 13
Login to enter a peer comment (or grade)

53 mins
See below


Explanation:
I don't disagree with Gudrun at all and that's how I would unofficially "translate" the number grades into U.S. equivalent letter grades. You might want to inform your client, however, particularly if they deal with immigration or the acceptance of foreign students into U.S. college programs, that what they're asking for is a profession in and of itself known as education credential evaluation. The URL of one such service is listed below. I'm not promoting their company nor do I know what an evaluation of somebody's diplomas and transcripts looks like in the end, but if the client will be dealing with these kinds of issues on an ongoing basis, it is something that they should know about. That a client sends certs. off to be evaluated doesn't change the need to have them translated, either, so it's not like giving work away.


    Reference: http://www.uscredentials.com/education/credentials/index40.h...
Cami Townsend
PRO pts in pair: 227
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search