KudoZ home » German to English » Other

a sentence

English translation: Whoever wages on femininity or on laissez-faire, another time on kind-heartedness, is walking on a ridge, ready to slip.

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Wer mal auf Weiblichkeit setzt, mal auf Laissezfaire und dann wieder auf grosses Herz, kann bei dieser Gratwanderung ins Schleud
English translation:Whoever wages on femininity or on laissez-faire, another time on kind-heartedness, is walking on a ridge, ready to slip.
Entered by: Maya Jurt
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

00:02 Sep 2, 2001
German to English translations [Non-PRO]
German term or phrase: a sentence
Wer mal auf Weiblichkeit setzt, mal auf Laissezfaire und dann wieder auf grosses Herz, kann bei dieser Gratwanderung ins Schleuder geraten.

It's about women with the transitional mood.
Tan
Whoever wages on femininity or on laissez-faire,...
Explanation:
...another time on kind-heartedness, is walking on a ridge, ready to slip.

Laissez-faire: Let things take their course.
Selected response from:

Maya Jurt
Switzerland
Local time: 19:57
Grading comment
Thanks
2 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
nasentenceKlaus Dorn
naWhoever wages on femininity or on laissez-faire,...
Maya Jurt


  

Answers


2 hrs
Whoever wages on femininity or on laissez-faire,...


Explanation:
...another time on kind-heartedness, is walking on a ridge, ready to slip.

Laissez-faire: Let things take their course.

Maya Jurt
Switzerland
Local time: 19:57
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in FrenchFrench
PRO pts in pair: 545
Grading comment
Thanks

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Roland Grefer
2 hrs

disagree  Kim Metzger: Never heard of "wages on." To put a wager on? To bet on?
3406 days
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs
sentence


Explanation:
Who bets on femininity at one time, on easy-come-easy-go at another and then again on a big heart, can get unstuck with such a walk on the edge.

auf...setzen = to bet on (horse racing)

Klaus Dorn
Local time: 21:57
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in GermanGerman
PRO pts in pair: 1514
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search